Выбрать главу
Не тілько в полі так робилось, В Лавренті сумно тож було; Багацько трупа там палилось, Поспульство ж на чім світ ревло. Там батько сина-парубійку Оплакував і кляв злодійку Війну і ветхого царя; Тут дівка вельми убивалась, Що без вінця вдовой осталась, Утративши, багатиря.
Жінки, порозпускавши, коси, Розхристані і без свиток, Розтрьопані, простоволосі Галасовали на ввесь рот. По мертвих жалібно кричали, По грудях билися, стогнали, Латинів проклинали рід; Про Турна ж всі кричали сміло, Що за своє любовне діло Погубить даром ввесь нарід.
Дрансес на Турна тут доносить, Що Турн всім гибелям вина; Еней на бой його лиш просить, І так би й кончилась війна. Но і у Турна був сутяга, Брехун, юриста, крюк, підтяга, І діло Турна защищав; Та і Аматині пролази Пускали рознії розкази, Щоб Турн ні в чім не уважав.
Як ось од хана Діомида Латинові прийшли посли, І із охлявшого їх вида Не видно, радість щоб несли. Латин вельможам з старшиною Велить явитись пред собою, Що все і сталося якраз; Послів кликнули до громади. І, виповнивши всі обряди, Латин прорек такий приказ:
«Скажи, Венуле нежахливий, Всю хана Діомида річ, Здається, був ти не брехливий, Таким тебе зна наша Січ». «Підніжок твій я і підданець, Із слуг твоїх послідній ланець, — Сказав Венул, — не погнівись! Мужича правда єсть колюча, А панська на всі боки гнуча, І хан сказав так, не сумнись:
«Не з мордою Латина битись Против троянських розбишак, Вам треба б перше придивитись, Який то єсть Еней козак! Під Троєю він дався знати Нам всім, як взявся рятовати Богів домашніх і рідню. Він батька спас в злу саму пору, На плечах зніс на Іду-гору, Сього не майте за бридню.
Против Енея не храбруйте, Для нас здається він святим; І так Латину розтолкуйте. Щоб лучче помирився з ним. Гай! гай! Де діти єсть такії, Щоб кудрі батькові сідії Найвище ставили всього?..
Не ворог я царю Латину, Но чту Анхізову дитину І не піду против його.
Прощайте, доміні латинці! Поклон мій вашому царю; Возьміть назад свої гостинці, Одправте їх к багатирю Енею і просіть покою», Венул утерся тут рукою І річі сій зробив кінець. Збентежила ся річ Латина, Здавалось, близька зла година; На лисині трусивсь вінець.
Латин од думки схаменувся, Олімпським трохи помоливсь; Наморщивсь, сентябрем надувся І смутно на вельмож дививсь. «А що? — сказав. — Чи поживились? От з Діомидом ви носились, А він вам фигу показав; Заздалегідь було змовлятись, Як з пан Енеєм управлятись, Поки лапок не розіклав.
Тепер не приберу більш глузду, Як тут сих поселить прочан; Землі шматок єсть не під нужду, То їм з угоддями оддам. Оддам нив'я, і сінокоси, І риболовні тібрські коси, То буде нам Еней сусід; Коли ж не схоче він остаться, А пуститься іще таскаться, То все ж ізбавимся од бід.
А щоб з Енеєм лад зробити, Пошлю послів десятків п'ять; І мушу дари одрядити, Диковинки коли б достать: Повидла, сала, осятрини, Шалевий пояс і люстрини, Щоб к празнику пошив каптан, Сап'янці із Торжка новенькі, Мальованії потибеньки. А нуте! Як здається вам?»
Дрансес був дивний говоруха І Турнові був враг лихий, Встає, ус гладить, в носі чуха, Дає одвіт царю такий: «Латине світлий, знаменитий, Твоїми мед устами пити! Всяк тягне в серці за тебе; Но одізватися не сміють, Сидять, мовчать, сопуть, потіють, І всяк мізкує про себе.
Нехай же та личина люта, Що нас впровадила в війну І ганьбою до всіх надута, Походить більш на сатану: Що стілько болі причинила, Що стілько люду погубила, А в смутний час навтікача! Нехай лиш Турн, що верховодить І всіх панів за кирпи водить. З Енеєм порівня плеча.
Нехай оставить нас в свободі, Нехай царівні дасть покой, Нехай живе в своїй господі. А щоб в Латію ні ногой. А ти, Латине, всіх благійший, Прибав Енею дар смачнійший: Йому Лавинію оддай. Сим сватовством нам мир даруєш І царства рани урятуєш; Дочці ж з Енеєм буде рай.
Тебе ж прошу я, пане Турне! Покинь к Лавинії любов І проясни чоло нахмурне, Щади латинську нашу кров. Еней тебе лиш визиває, А нас, латинців, не займає, Іди з троянцем потягайсь! Коли ти храбрий не словами, Так докажи нам те ділами, Побить Енея постарайсь».
Од речі сей Турн роз'ярився, Як втопленик, посинів ввесь; Дрижали губи, сам дрочився, Зубами клацав, мовби пес, Сказав; «О стара пустомеля! Яхидств і каверз всіх оселя! І ти тхором мене зовеш! І небилиці вимишляєш, Народ лукаво ввесь лякаєш, На мене ж чортзна-що плетеш.
Що буцім хочу я одтяти Головку лисую твою; Та згинь! — не хочу покаляти Честь багатирськую свою. А ти, Латине милостивий, Коли такий став полохливий, Що і за царством байдуже? Так лізьте ж до Енея раком, Плазуйте перед сим трояком, Він мир дам славний устриже.
Коли ж до миру я поміха. Коли Еней мене бажа І смерть моя вам єсть потіха; Моя душа не єсть чужа Од храбрості і од надії, Іду, де ждуть мене злодії, Іду і б'юся з втікачем! Нехай хоть стане він Бовою, Не наляка мене собою, Поміряюсь з його плечем».
Коли в конгресі так тягались, Еней к Лавренту підступав; На штурм троянці шиковались, До бою всякий аж дрижав. Латин таку почув новинку, Злякавсь, пустив із рота слинку, І вся здригнула старшина. «От вам і мир», — сказав Турн лютий І, не терявши ні минути, Пред військом опинивсь як на!
Оп'ять настав гармидер, лихо; Народ, як черв, заворушивсь, То всі кричать, то шепчуть тихо, Хто лаявся, а хто моливсь. Оп'ять війна і різанина, Оп'ять біда гне в сук Латина, Сердешний каявсь од душі, Що тестем не зробивсь Енею І послі б з мирною душею Лигав потапці і книші.