Выбрать главу

Она высвободила руку и ушла, а Гордон, совершенно расстроенный, прошел в бар и заказал еще пива.

Когда Таня постучала в дверь комнаты Диллона, он открыл почти сразу. Она быстро вошла.

– Вы выглядите очень довольной, – сказал он.

– У меня есть на это основания. Диллон закурил сигарету.

– Ну расскажите.

– Во-первых, я разговаривала со своим «кротом» из Группы Четыре. Фергюсон только что виделся с премьер-министром. Они считают, что вы здесь. Извещены все спецслужбы. Броснан и капитан Таннер летят из Парижа. Броснан согласился на сотрудничество.

– А Фергюсон?

– Премьер-министр сказал, чтобы в печати ничего не было. Велел ему принять все меры, чтобы достать вас.

– Приятно, когда в тебе нуждаются.

– Во-вторых, – она открыла сумочку и достала книжечку, похожую на паспорт. – Права на управление самолетом, выданные департаментом гражданской авиации на имя Питера Хилтона.

– Это здорово, – сказал Диллон и взял у нее права.

– Да. Мастер сделал все по высшему разряду. Я передала ему все ваши требования. Он сказал, что это будут коммерческие права. Очевидно, вы имеете право быть инструктором.

Диллон проверил фотографию и внимательно посмотрел все страницы.

– Прекрасно. Лучше и быть не могло.

– И это еще не все, – продолжила Таня. – Вы хотели знать, где находится Даниель Морис Фахи?

– Вы нашли его?

– Да, но он живет не в Лондоне. Я принесла дорожную карту. – Она развернула се. – У него ферма вот здесь, в местечке под названием Кадж-Энд, в Сассексе. Это в двадцати пяти—тридцати милях от Лондона. Вы едете по дороге через Доркинг до Хоршама, потом прямо на природу.

– Откуда вам все это известно?

– Оперативному сотруднику, которому я дала поручение, удалось напасть на его след вчера после обеда. Но он долго осматривал место, сидел в трактире в ближайшей деревне, чтобы расспросить жителей, и задержался. Он попал в Лондон только после полуночи. Так что я получила сведения лишь сегодня утром.

– Ну и что?

– Он рассказал, что ферма стоит в стороне от дороги, рядом речка Арун. Местность болотистая. Деревня называется Доксли. Ферма расположена в миле на юг от нее. Там есть указатель с названием.

– Ваш сотрудник просто молодец.

– Он еще молодой и хочет продемонстрировать усердие. Он узнал из разговоров в трактире, что у Фахи несколько овец, он чинит сельскохозяйственные машины.

Диллон утвердительно кивнул.

– Это разумно.

– Есть одна деталь, довольно неожиданная. С ним живет девушка, кажется, его внучатая племянница. Мой человек видел ее.

– И что он сказал?

– Что она заходила в трактир за пивом. Ей около двадцати, ее имя Анжела, Анжела Фахи. По его словам, она выглядит как крестьянка.

– Превосходно. – Он поднялся и потянулся за своим пиджаком. – Я должен поехать туда немедленно. У вас есть машина?

– Есть, но только малолитражка. Легче парковаться в Лондоне.

– Это неважно. Вы сказали, до фермы не больше тридцати миль. Могу я взять ее?

– Конечно. Она в гараже, в конце улицы. Я покажу вам.

Он надел плащ, открыл портфель, достал вальтер, вставил обойму и положил пистолет в левый карман. Глушитель он положил в правый.

– На всякий случай, – сказал он, и они вышли. Машина оказалась хорошего качества – «мини-купер»

черного цвета с золотой отделкой.

– Прекрасно, – сказал Диллон. – Я поехал. Он сел за руль, и Таня спросила:

– Почему так важен этот Фахи?

– Он механик, мастер на все руки, гениальный мастер по изготовлению бомб, уже несколько лет назад залег на дно. Он помогал мне, когда я работал здесь в восемьдесят первом, хорошо помогал. К тому же он двоюродный брат моего отца. Я знаю его с детства. Между прочим, вы ничего не сказали мне о деньгах.

– Я должна получить их сегодня вечером, в шесть часов. Все очень таинственно! «Мерседес» остановится на углу Бранкастер-стрит и Таун-Драйв. Это недалеко отсюда. Я должна сказать: «Холодно, даже для этого времени года», – и водитель передаст мне портфель.

– Господи помилуй! Он, должно быть, слишком часто смотрит телевизор, – сказал Диллон и со словами: «Я свяжусь с вами» – отъехал.

С Даунинг-стрит Фергюсон отправился в свой кабинет в министерстве обороны, чтобы дополнить новыми данными свое досье по Диллону и расчистить свой стол от поступивших бумаг. Как правило, Фергюсон предпочитал работать дома. Поэтому он вернулся на площадь Кавендиш, сказал Киму, чтобы тот приготовил ему яичницу с беконом, и стал просматривать «Таймс». В это время раздался звонок в дверь, и Ким впустил Мэри Таннер и Броснана.

– Мой дорогой Мартин! – Фергюсон встал и пожал ему руку. – Итак, мы снова вместе.

– Кажется, так, – ответил Броснан.

– Как похороны? – поинтересовался Фергюсон.

– Похороны как похороны, – резко сказал Броснан и | закурил сигарету. – Как дела? Что происходит?

– Я снова был у премьер-министра. Не должно быть никаких сообщений в прессе.

– Тут я с ним согласен. Это бесполезно.

– Были поставлены в известность все соответствующие спецслужбы, включая, конечно, Специальное отделение. Они сделают все, что в их силах.

– Я на это не очень рассчитываю, – отмахнулся Броснан.

– Кстати, – вступила в разговор Мэри. – Мы знаем, что он угрожал премьер-министру, но понятия не имеем, что конкретно он намерен сделать и когда. Мы должны быть готовы к тому, что он может что-то предпринять даже сегодня вечером.

Броснан покачал головой:

– Нет, я думаю, что сегодня ничего не произойдет. 3 Такие вещи требуют времени. Я знаю.

– С чего вы собираетесь начать? – спросил Фергюсон.

– С моего старого приятеля Харри Флада. Когда Диллон был здесь в восемьдесят первом, он, вероятно, использовал свои связи в уголовном мире, чтобы добыть все необходимое. Харри, может быть, удастся раскопать что-нибудь.

– А если нет?

– Тогда я позаимствую ваш «леар», слетаю в Дублин и поговорю с Лиамом Девлином.

– А… да… – произнес Фергюсон. – На кого из них больше надежды?

– Когда Диллон отправился в Лондон в тысяча девятьсот восемьдесят первом, он сделал это по чьему-то приказу. Если Девлину удастся узнать, кто заказывал музыку, мы получим нить, которая приведет нас куда-нибудь.

– Логично. Вы встретитесь с Фладом сегодня вечером?

– Надеюсь.

– Где вы остановились?

– У меня, – сказала Мэри.

– На площади Лоундес? – У Фергюсона поползли вверх брови. – Правда?

– Послушайте, бригадир, не будьте старым папочкой-эгоистом. У меня, если вы помните, четыре спальни с ванной. Профессор Броснан получит одну, запирающуюся изнутри.

Броснан рассмеялся:

– Ладно, пойдемте отсюда. Увидимся позже, бригадир.

Они воспользовались машиной Фергюсона. Мэри опустила стекло, отделяющее их от водителя, и сказала:

– Вы не думаете, что следует позвонить вашему приятелю?

– Вероятно, вы правы. Мне нужно уточнить номер телефона.

Она достала блокнот из сумочки.

– У меня он записан. Его нет в телефонном справочнике. Итак… Кейбл Варф. Это в Ваппинге.

– Очень удобно.

– А вот и номер телефона. – Мэри передала ему трубку.

– Вам нравится отдавать приказы, – заметил он и набрал номер.

Ответил Мордекай Флетчер. Броснан сказал:

– Харри Флада, пожалуйста.

– Кто его просит?

– Мартин Броснан.

– Профессор?! Это Мордекай. Мы ничего не слышали о вас… сколько?.. три или четыре года… Боже, как он обрадуется!

Через секунду в трубке загрохотал голос:

– Мартин?

– Харри?

– Не могу поверить, ты что, вернулся из прошлого, чтобы преследовать меня, подонок?

VIII

Поездка Диллона из Лондона не заняла много времени. Хотя поля, придорожные кусты и деревья были слегка припорошены снегом, дорога была абсолютно сухая, а машин было не очень много. Он доехал до Доркинга за полчаса, миновал его и быстро добрался до Хоршама. Проехав еще пять миль, он остановился у заправочной станции.