– Это друг моего дяди, – сказала Анжела.
– Хилтон, – назвал себя Диллон. – Питер Хилтон. Грант протянул руку, поглядывая на него настороженно:
– Билл Грант. Я не должен вам деньги, надеюсь?
– Насколько я знаю, нет. – Диллон снова изображал простака.
– Это приятно меняет дело. Чем могу служить?
– Мне понадобится самолет через несколько дней.
Хотел только узнать, сможете ли вы сделать это для меня, прежде чем обратиться в другое место?
– Ну, это зависит…
– От чего? Если у вас есть самолет, я возьму его.
– У меня их два. Единственная проблема состоит в том, как долго банк позволит мне сохранять их. Вы хотите посмотреть?
– Почему бы нет?
Они вышли и прошли в конец ангара. Грант открыл маленькую дверку, и они вошли внутрь. Он подошел к стене, нашел выключатель и зажег свет. Перед ними стояли два самолета, оба двухмоторные.
Диллон подошел к ближайшему и сказал:
– Я знаю эту крошку, это «чессна-конкест». А другой?
– «Навайо-чифтейн».
– Если дела обстоят так неважно, как вы сказали, то с топливом?
– Я всегда держу свои самолеты заправленными, господин Хилтон, баки всегда полны. Я слишком опытен, чтобы поступать иначе. Никогда заранее не знаешь, когда может подвернуться работа. – Он печально улыбнулся. – Я буду откровенен. При теперешней депрессии не так много желающих нанимать самолет. Куда вы хотите, чтобы я отвез вас?
– Видите ли, я думал на днях прокатиться сам. Не знаю только, когда именно.
– У вас есть права? – Грант посмотрел на него с подозрением.
– О да! Полные. – Диллон достал летные права. Грант быстро просмотрел их и вернул ему.
– Вы можете управлять любым из этих двух, но я предпочел бы вести сам, просто чтобы быть уверенным, что все будет в порядке.
– Это не проблема, – заявил спокойно Диллон. – Я хотел полететь на запад. Корнуолл. Там в Ландс-Энд есть аэродром.
– Я его хорошо знаю. Взлетная полоса травяная.
– Там поблизости живут мои друзья. Вероятно, я захочу остаться там на ночь.
– Это меня устраивает. – Грант выключил свет, и они вернулись в домик. – В какой области вы работаете, господин Хилтон?
– Финансы, бухгалтерские дела и тому подобное.
– Вы примерно знаете, когда захотите полететь? Долясен сказать, что аренда будет дорогой. Примерно две тысячи пятьсот фунтов. С полдюжиной пассажиров это не так уж дорого, но для одного…
– Меня это устраивает, – сказал Диллон.
– Кроме того, у меня будут расходы на гостиницу и всякое такое…
– Не беспокойтесь. – Диллон достал из бумажника десять банкнот по пятьдесят фунтов и положил их на стол. – Здесь пятьсот как задаток. Я арендую самолет в ближайшие четыре-пять дней. Я позвоню вам сюда и дам знать о времени и дне.
Лицо Гранта просветлело, когда он собирал со стола деньги.
– Прекрасно. Могу я предложить вам кофе или, может быть, хотите выпить?
– С удовольствием, – ответил Диллон.
Грант пошел в кухню, располагавшуюся в дальнем конце домика. Они слышали, как он наливает чайник. Диллон приложил палец к губам, подмигнул Анжеле и подошел к картам, лежавшим на столе. Он быстро Перебрал их, нашел карту пролива Ла-Манш и французского побережья. Анжела стояла рядом, следя, как он ведет пальцем по побережью Нормандии. Он нашел Шербур и стал продвигаться на юг. Вот и Сен-Дени, и посадочная полоса указана. Диллон сложил карту и положил всю пачку на прежнее место. Грант наблюдал за ними из кухни через открытую дверь. Когда чайник вскипел, он быстро сделал кофе в трех кружках и принес их в комнату.
– Погода не причиняет вам больших неприятностей? – спросил Диллон. – Снег?
– Пока нет, но, если снег вдруг покроет землю, будет хуже, – ответил Грант. – Это может затруднить посадку на травяной полосе к Ландс-Энд.
– Будем надеяться на лучшее. – Диллон поставил на стол кружку. – Нам, пожалуй, пора возвращаться.
Грант пошел проводить их до двери. Они сели в свою машину и уехали. Он помахал им рукой, закрыл дверь, подошел к столу и взял карты. Он был уверен, что Диллон смотрел третью или четвертую карту сверху. «Общий район пролива и французское побережье».
Он нахмурил брови и тихо произнес:
– Интересно, во что это вы играете, мистер?
Когда Диллон и Анжела ехали обратно по темной дороге, она спросила его:
– Вы ведь не в Ландс-Энд, а в Сен-Дени, в Нормандию, хотите лететь?..
– Это наш секрет, – ответил он и прикрыл левой рукой ее ладони, держа руль правой. – Могу я попросить тебя об одной вещи?
– О чем угодно, господин Диллон.
– Давай сохраним это в секрете, ненадолго. Я не хочу, чтобы Данни беспокоился. Ты водишь машину, ведь так?
– Конечно, вожу. Я сама отвожу овец на рынок в фургоне.
– Скажи, хотела бы ты завтра утром поехать в Лондон со мной и Данни?
– Очень, правда!
– Хорошо. Значит, решено.
Дальше они ехали молча, и ее глаза блестели в темноте.
IX
Утро следующего дня выдалось холодным и свежим – настоящий зимний день. Но дорога была чистой, когда они выехали в Лондон. Анжела и Данни Фахи ехали следом за Диллоном в фургоне. Девушка сидела за рулем. Она вела машину очень умело. Син все время видел их в зеркале. Фургон висел у него на хвосте до самого Лондона. Когда Диллон остановился на обочине Бейсуотер-Роуд, у него в уме созрел почти весь план операции. Он вышел из «мини-купера» и открыл двери Таниного гаража. Анжела и Данни остановились рядом.
– Въезжайте в гараж, – сказал он. – Анжела так и сделала. Когда они вышли, Диллон закрыл двери и сказал: – Запомните эту улицу и гараж. На всякий случай, если потеряете меня. Понятно?
– Не волнуйтесь, господин Диллон, конечно, я запомню, – успокоила его Анжела.
– Хорошо. Это очень важно. А теперь садитесь в «мини». Мы немного покатаемся.
Харри Флад сидел за столом в своей квартире на Кейбл-Варф, проверяя счета казино за прошлую ночь, когда вошел Чарли Солтер с кофе на подносе. Зазвонил телефон. Коротышка поднял трубку и передал ее Фладу:
– Профессор.
– Мартин? Как дела? Вчерашний вечер доставил мне большое удовольствие. Эта леди Таннер удивительное существо.
– Есть новости? Тебе удалось что-нибудь сделать? – спросил Броснан.
– Пока нет, Мартин. Погоди минутку. – Флад прикрыл трубку рукой и обратился к Солтеру: – Где Мордекай?
– Ходит по людям, Харри, как вы ему велели, и осторожно наводит справки.
Флад сказал Броснану:
– Извини, старик, мы делаем все, что можем, но потребуется время.
– Которого у нас нет, – ответил тот. – Хорошо, Харри, я знаю, что ты стараешься. Я тебе еще позвоню.
Броснан стоял у стола Мэри Таннер в гостиной ее квартиры на площади Лоундес. Он положил трубку, подошел к окну и закурил сигарету.
– Есть что-нибудь? – спросила она, входя в комнату.
– Боюсь, ничего. Как только что сказал мне Харри, потребуется время. Я был дураком, думая, что может быть иначе.
– Попытайтесь быть терпеливым, Мартин. – Она положила руку ему на плечо.
– Но я не могу, – возразил он. – У меня такое состояние, которое трудно объяснить. Как будто бушует буря и ты все время ждешь, когда же наконец грянет гром, страшный гром. Ждешь, зная, что это обязательно случится. Я знаю Диллона, Мэри. Он сейчас не теряет времени. Я уверен в этом.
– Что вы собираетесь предпринять?
– Фергюсон будет на площади Кавендиш сегодня утром?
– Да.
– Тогда поедем, надо увидеться с ним.
Диллон остановил машину возле «Ковент-Гардена». Справившись в ближайшем газетном киоске, они зашли в магазин, расположенный неподалеку, который специализировался на торговле картами и планами. Диллон просмотрел крупномасштабные карты центральной части Лондона, изданные английским государственным картографическим управлением, и остановился на карте района Уайтхолл.
– Посмотри сюда, – прошептал Фахи. – Можно измерить размеры садика у дома номер десять с точностью до половины дюйма.