Диллон купил карту, которую продавец туго скатал и вставил в картонный футляр. Они вернулись к машине.
– А что теперь? – спросил Данни.
– Мы проедемся на машине и посмотрим обстановку.
– Годится.
Анжела села на заднее сиденье, а Фахи рядом с Диллоном. Они поехали в сторону реки и свернули на авеню Хорс-Гарда. Диллон притормозил, прежде чем свернуть на Уайтхолл и двинуться к Даунинг-стрит.
– Кругом полно полицейских, – заметил Данни.
– Это чтобы не позволять машинам останавливаться здесь.
Слева от них к обочине тротуара подъехала машина. Объезжая ее, они заметили, что водитель изучает карту.
– Наверное, турист, – сказала Анжела.
– Посмотри, что происходит, – бросил Диллон.
Она обернулась и увидела, как двое полицейских приблизились к той автомашине. Одно слово – и машина тронулась с места.
– Они не теряют времени, – произнесла Анжела.
– Даунинг-стрит, – объявил через минуту Диллон.
– Посмотрите на эти ворота, – восхищенно сказал Данни. – Мне нравится готический стиль. Да, они проделали хорошую работу.
Диллон влился в общий поток машин и объехал парламентскую площадь, повернув обратно к Трафальгарской площади.
– Мы возвращаемся на Бейсуотер, – сказал он. – Запомните дорогу, по которой я поеду.
Он выбрался из потока на Трафальгарской площади, проехал через Арку адмиралтейства по улице Молл, обогнул памятник королеве Виктории за Букингемским дворцом, поехал по Конститюшен-Хилл, добрался до Мраморной арки через Парк-Лейн и свернул на Бейсуотер-Роуд.
– Это довольно просто, – заявил Данни.
– Хорошо, – откликнулся Диллон. – Тогда поехали – выпьем по чашке хорошего чаю в моей ужасной гостинице.
– Вы начинаете проявлять слишком большое беспокойство, Мартин, – сказал Фергюсон.
– Это из-за того, что приходится ждать, – объяснил Броснан. – Флад делает все, что может. Я знаю это. Но я не думаю, что время работает на нас.
Фергюсон стоял у окна, держа в руке чашку. Сделав глоток чаю, он обернулся:
– И что вы предлагаете?
Броснан немного помедлил, бросил взгляд на Мэри, потом сказал:
– Я хотел бы поехать в Килри, к Лиаму Девлину. У него могут быть соображения на этот счет.
– Да уж, идей у него всегда хватало. – Фергюсон обратился к Мэри: – Что вы думаете?
– Я считаю, что это разумно, сэр. Во всяком случае, поездка в Дублин не такое уж сложное дело. Всего час с I четвертью лету с Хитроу.
– Дом Лиама всего в получасе пути от города, – добавил Броснан.
– Хорошо, – сказал Фергюсон, – вы меня убедили. Но летите с Гатвика и на «леаре». Вдруг что-то случится и вам надо будет быстро вернуться в Лондон.
– Спасибо, сэр, – поблагодарила Мэри. Когда они подошли к двери, Фергюсон добавил:
– Я позвоню старому бандиту, чтобы предупредить его.
Он подошел к столу и снял трубку. Когда Броснан и Мэри спустились по лестнице, он сказал:
– Слава Богу! Наконец-то я чувствую, что мы что-то делаем.
– А я наконец-то увижу великого Лиама Девлина, – произнесла Мэри и первой направилась к автомобилю.
Диллон, Анжела и Фахи сидели за угловым столиком в маленьком кадре и пили чай. У Фахи на коленях лежала развернутая карта, которую купил Диллон.
– Это удивительно, – произнес он. – Какие подробности они приводят… Все детали!
– Можно сделать то, о чем ты говорил, Данни?
– О да! Не беспокойся. Ты помнишь тот угол между Хорс-Гардз и Уайтхоллом? Это место подходит, немного под углом. Я вижу его с закрытыми глазами, могу точно определить расстояние от того угла до дома номер десять по этой карте.
– Ты уверен, что тебе не помешают здания на пути?
– Конечно. Я же сказал тебе, Син, траектория – научное понятие.
– Но там нельзя останавливаться, – вмешалась Анжела. – Мы видели, что случилось с той машиной. Полиция оказалась рядом в считанные секунды.
Диллон повернулся к Фахи:
– Что скажешь, Данни?
– Этого времени будет достаточно. Все заранее рассчитано, Анжела. Нажимаешь на кнопку, включаешь аппаратуру, выскакиваешь из фургона, а мортиры начнут стрелять через минуту. Ни один полицейский не успеет остановить это.
– Но что будет с вами? – спросила она. Ответил Диллон:
– Послушай. Рано утром мы выедем из Кадж-Энд. Ты, Данни, в «форд-транзите», а Анжела и я в фургоне. Сзади в фургоне будет мотоцикл. Анжела поставит «моррис», как сегодня, в гараж в конце улицы. У нас будет доска, по которой я смогу выкатить на землю мотоцикл.
– И ты поедешь за мной?
– Я буду прямо у тебя на хвосте. Когда мы подъедем к пересечению Хорс-Гардз и Уайтхолла, ты нажмешь на кнопку, выскочишь, прыгнешь на заднее сиденье мотоцикла, и мы укатим оттуда. Кабинет собирается каждое утро в десять. При удаче мы сможем достать всех.
– Господи, Син, они никогда не узнают, что обрушилось на них.
– Мы помчимся обратно на Бейсуотер, где Анжела будет ждать нас в гараже с «моррисом». Вкатим мотоцикл в фургон – и только нас и видели. Мы будем в Кадж-Энд, а они займутся тушением пожара.
– Это блестяще, господин Диллон! – воскликнула Анжела.
– Маленькое «но», – заметил Фахи. – Без этой проклятой взрывчатки у нас не будет никаких бомб.
– Оставь это мне, – сказал Диллон. – Я достану тебе взрывчатку. – Он поднялся. – У меня еще дела, а вы возвращайтесь на ферму. Я свяжусь с вами.
– Когда это будет, Син?
– Скоро, очень скоро. – Диллон улыбнулся, и они вышли.
Таня постучала в его дверь точно в полдень. Он открыл и спросил:
– Вы принесли?
Она поставила на стол портфель, который держала в руке, открыла его и показала тридцать тысяч долларов, которые он просил.
– Хорошо. Мне сейчас нужно десять тысяч на расходы.
– Что делать с остальными?
– Я сдам их внизу. Они могут положить ваш портфель в сейф гостиницы.
– Вы что-то придумали, как я вижу? – Она посмотрела на него, явно волнуясь. – Что произошло на этой ферме?
Диллон рассказал ей подробно весь план действий.
– Что вы на это скажете? – спросил он, закончив рассказ.
– Невероятно! Событие века! Но как же вы достанете взрывчатку? Вам необходим семтекс.
– Все будет в порядке. Когда я работал в Лондоне в восемьдесят первом, то обычно имел дело с человеком, у которого было полно семтекса. – Он рассмеялся. – Фактически он имел доступ к чему угодно.
– Кто он? Как вы можете быть уверены, что он еще здесь?
– Мошенник по имени Джек Харвей. Я нашел его.
– Но… я не понимаю…
– Среди прочего он занимается похоронными делами в Уайтчепеле. Я просмотрел желтые страницы,[8] он все еще фигурирует там. Кстати, могу я еще воспользоваться вашим «мини»?
– Конечно.
– Хорошо. Я поставлю его где-нибудь на улице. Хочу, чтобы тот гараж был свободен. – Диллон надел пальто. – Теперь пойдем перекусим, и я отправлюсь к нему.
– Полагаю, вы прочитали досье на Девлина? – спросил Броснан Мэри Таннер, когда они ехали через центр Дублина. Они пересекли реку на набережной Святого Георга и поехали дальше на другую сторону города. За рулем сидел шофер посольства.
– Да, – ответила Мэри. – Все это правда? Эта история о его участии в попытке немцев убрать Черчилля во время войны?
– Истинная правда.
– Тот самый человек, который помог вам выбраться из французской тюрьмы в тысяча девятьсот семьдесят девятом?
– Это был Девлин.
– Но, Мартин, он говорит, что ему семьдесят. Этого просто не может быть!
– Несколько лет – пустяк, когда речь идет о Лиаме Девлине. Скажем так. Вы сейчас увидите самого удивительного человека за всю вашу жизнь. Ученый, поэт, солдат ИРА…
– Последнее – не лучшая для меня рекомендация, отпарировала она.
– Я знаю. Но не путайте Девлина с тем барахлом, который использует сегодня ИРА.
Броснан ушел в себя, став серьезным. Машина катила по Ирландии, оставив позади город.
Владение называлось «Килри коттедж». Оно было расположено на окраине деревни, рядом с монастырем. Это было стильное одноэтажное здание с готическими скатами крыши и окошками в свинцовых переплетах по обе стороны крыльца. Они укрылись там от небольшого дождя, пока Броснан дергал за веревку старомодного дверного колокольчика. Послышались шаги, и дверь отворилась.
8
На желтых страницах справочника напечатаны телефоны и адреса предприятий сферы обслуживания, магазинов и т. д. – Прим. перев.