Диллон очаровательно улыбнулся, когда к нему обратилась стюардесса и спросила, не хочет ли он что-нибудь выпить.
– С удовольствием выпью чашечку чаю, – сказал он и достал из портфеля газету.
Мак-Леод отвез Броснана, Мэри и Девлина на аэродром. Они прибыли туда до того, как объявили посадку на лондонский рейс. Инспектор Королевской ольстерской полиции провел их в зал ожидания для вылетающих пассажиров.
– Как видите, всего тридцать пассажиров, и всех мы тщательно проверили.
– Мне кажется, – сказал Мак-Леод, – мы гоняемся за призраком.
Объявили посадку, и Броснан с Девлином встали у двери, всматриваясь в проходящих пассажиров. Когда все прошли, Девлин обратился к Броснану:
– Эй, ты, старый монах, а ты не подумал провести проверку с раздеванием?
– О, ради Бога, пойдемте отсюда, – проговорил нетерпеливо Мак-Леод.
– Сердитый, – кивнул Девлин на полковника, когда тот пошел к выходу. – Его, наверное, сильно пороли розгами в общественной школе. Вы в Лондон?
– Да, нам лучше отправиться этим рейсом, – ответил Броснан.
– А вы, господин Девлин? – спросила Мэри. – С вами будет все в порядке?
– Да, несколько лет тому назад Фергюсон обеспечил меня настоящим «карантинным свидетельством» за услуги, оказанные мной Британской службе безопасности. Со мной все будет хорошо. – Он поцеловал ее в щеку. – Было очень приятно познакомиться с вами, моя дорогая.
– Мне тоже.
– Будьте осторожны с этим парнем. Диллон ужасно ловкая бестия.
Они подошли к залу. Девлин улыбнулся и исчез так внезапно, как будто растворился в воздухе. Броснан глубоко вздохнул.
– Ну что же, летим в Лондон. Пойдемте. – Он взял ее под руку, и они пошли через толпу.
Полет до Глазго занял всего сорок пять минут. Самолет приземлился в половине пятого. В пять пятнадцать I был челночный рейс до Лондона. Он взял билет и быстро присоединился к вылетающим пассажирам. Там он первым делом позвонил Данни Фахи в Кадж-Энд. Ответила Анжела.
– Соедините меня с вашим дядей Данни. Это Диллон, – сказал он ей.
Данни взял трубку:
– Это ты, Син?
– Собственной персоной. Я в Глазго, дожидаюсь вылета. Прилечу в Хитроу в половине седьмого. Сможешь приехать и встретить меня? У тебя хватит времени, по-моему.
– Никаких проблем, Син. Я захвачу Анжелу с собой.
– Хорошо. Да, приготовься работать всю ночь. Завтра может стать великим днем.
– Господи, Син…
Но Диллон положил трубку прежде, чем Фахи смог сказать еще что-то.
Потом он позвонил в кабинет Харвея в похоронном бюро в Уайтчепеле. Ответила Мира.
– Это Питер Хилтон, мы встречались вчера. Я хотел бы перекинуться словечком с вашим дядей.
– Его здесь нет. Он уехал в Манчестер по делам. Его не будет до завтрашнего утра.
– Это меня совсем не устраивает. Он обещал мне заказанную штуку через двадцать четыре часа.
– А она здесь, – сказала Мира. – Но я хочу, чтобы вы заплатили наличными.
– Вы достали ее! – Диллон посмотрел на часы, прикинул, сколько времени ему понадобится, чтобы доехать от Хитроу до Бейсуотер и взять деньги, и сказал:
– Я буду у вас без четверти восемь.
– Я жду вас.
Когда Диллон закончил разговор, объявили посадку и он присоединился к остальным пассажирам.
Мира, стоявшая у камина в кабинете дяди, приняла решение. Она взяла ключ от секретной комнаты и вышла на площадку.
– Билли, ты там, внизу?
Через минуту он поднялся наверх.
– Вот я.
– Опять ты торчал в комнате с гробами, да? Пойдем, ты мне нужен.
Она пошла по коридору до задней двери, открыла ее и отодвинула ложную стенку. Потом указала на одну из коробок семтекса:
– Отнеси это в кабинет.
Когда они вернулись, Билли спросил, ставя коробку на стол:
– Чертовски тяжелая штука. Что это?
– Это деньги, Билли, а остальное тебя не касается. Теперь слушай, и слушай очень внимательно. Тот коротышка, который грубо обошелся с тобой вчера…
– Ну и что с ним?
– Он появится здесь без четверти восемь, чтобы заплатить мне кучу денег за то, что лежит в этой коробке.
– Ну?
– Я хочу, чтобы ты дожидался на улице с половины восьмого в своем кожаном костюме и на «БМВ». Когда он Выйдет отсюда, ты последуешь за ним, Вилли. Если понадобится, то хоть до самого Кардифа. – Она потрепала его по щеке. – А если потеряешь его, солнышко, можешь не возвращаться сюда.
Когда Диллон вышел из здания аэропорта Хитроу, его уже ждала Анжела. Она помахала ему рукой. Шел легкий снежок.
– Рейс из Глазго, – обратилась она к Диллону. – Что вы там делали?
– Выяснял, что шотландцы носят под своими юбочками.
Она засмеялась и повисла у него на руке.
– Вы просто ужасный!
Они дошли до фургона, за рулем которого сидел Фахи.
– Рад тебя видеть, Син. Куда едем?
– В мою гостиницу на Бейсуотер. Я должен выписаться оттуда.
– Вы переедете к нам? – спросила Анжела.
– Да, – Диллон кивнул головой. – Но я должен вначале взять подарок для Данни в похоронном бюро на Уайтчепеле.
– А что там, Син? – поинтересовался Фахи.
– Около пятидесяти фунтов семтекса.
Колеса фургона пробуксовывали, его слегка заносило. Фахи с трудом выправил машину.
– Спаси и помилуй! – вырвалось у него.
В похоронном бюро ночной привратник впустил Диллона через главный вход.
– Вы господин Хилтон? Мисс Мира ожидает вас, сэр.
– Я знаю дорогу.
Диллон поднялся по лестнице, прошел по коридору и открыл дверь кабинета. Мира ждала его.
– Входите, – сказала она.
Она была в черном брючном костюме и с сигаретой в руке. Сев за стол, она постучала пальцами по коробке.
– Вот он. Где деньги?
Диллон поставил портфель на коробку и раскрыл его. Он достал оттуда пятнадцать тысяч и бросил их перед ней, пачку за пачкой. В портфеле осталось пять тысяч долларов, вальтер с глушителем Карсвелла и беретта. Он захлопнул портфель и улыбнулся.
– Приятно иметь с вами дело.
Он взял портфель в одну руку, а коробку в другую. Мира пошла открыть ему дверь.
– Что вы собираетесь делать с этим? Взорвать палату общин в парламенте?
– Это уже сделал Гай Фокс, – сказал он и пошел по коридору к лестнице.
Диллон прошел по обледеневшему тротуару и свернул за угол, где стоял фургон. Билли, с нетерпением ожидавший его в тени, уселся на свой «БМВ» и поехал мимо стоявших у обочины машин вверх по улице, пока не увидел, что Диллон остановился рядом с фургоном. Анжела открыла заднюю дверь, и Диллон положил туда коробку. Она тут же закрыла дверцу, они обошли машину и сели рядом с Фахи.
– Это то самое, Син?
– Да, Данни, пятидесятифунтовая коробка семтекса с заводским клеймом, прямо из Праги. А теперь – быстро отсюда, впереди у нас долгая ночь.
Фахи проехал боковыми улочками и выехал на главную дорогу. Когда фургон влился в поток машин, Билли поехал следом на своем «БМВ».
XII
По техническим причинам «леар» не смог вылететь из аэропорта Альдергроув до половины шестого. Было уже без четверти семь, когда Броснан и Мэри приземлились в Гатвике. Машина, присланная из министерства, ждала их. Мэри позвонила по телефону из машины и нашла Фергюсона в его квартире на площади Кавендиш. Когда Ким провел их к нему, Фергюсон стоял у камина, пытаясь согреться.
– Зверская погода, боюсь, что на нас к тому же движется снежный заряд. – Он сделал глоток чаю из чашки, которую держал в руке. – Наконец-то, дорогая, вы лично поучаствовали в спектакле. Вы, должно быть, испытали волнующее чувство…
– Так тоже можно посмотреть на это.
– Вы абсолютно уверены, что это был Диллон?
– Скажем, так, – ответил Броснан, – если это был не он, то это дьявольское совпадение: кто-то выбрал именно этот момент и именно это место, чтобы застрелить Томми Мак-Гира. Трюк с нищенкой типичен для Диллона.