– Я думаю, нет. – Анжела все еще была в шоке. – Он предложил деньги дяде Данни, говорил, что человек, на которого он работает, может расплатиться в любом месте земного шара.
– Он сказал, кто этот человек? – спросил Броснан.
– Нет, он ни разу не говорил этого. – Взгляд ее прояснился. – Он говорил что-то насчет работы на арабов в первый раз, когда появился здесь.
Мэри взглянула на Броснана:
– Ирак?
– Я всегда думал, что это возможно.
– Хорошо, поехали, – сказал Флад. – Надо проверить это место в Гримсторпе. Ты, Чарли, останься здесь с девушкой, – обратился он к Солтеру, – пока не прискачет кавалерия. Мы возьмем «мерседес».
Он повернулся и первым направился к выходу.
В большом зале в Сен-Дени Рашид, Арон и Макеев стоя пили шампанское в ожидании телевизионных новостей.
– Праздничный день в Багдаде, – отметил Арон. – Народ теперь узнает, как силен их президент.
На экране появился диктор, который что-то быстро сказал, потом пошел телерепортаж с места событий. Уайтхолл в снегу, гвардейцы придворной кавалерии, тыловая сторона дома десять на Даунинг-стрит, занавеси, свисающие из разбитых окон, Маунтбаттен-Грин и премьер-министр, осматривающий причиненный взрывом ущерб. Мужчины стояли молча, потрясенные увиденным.
Первым нарушил молчание Арон.
– Ему не удалось, – прошептал он. – Все напрасно, несколько разбитых окон, дыра в стене…
– Была совершена попытка покушения, – возразил Макеев. – Самое сенсационное нападение на британское правительство за всю историю и где, в самом сердце власти!
– Это гроша ломаного не стоит! – Арон бросил бокал в камин. – Нам нужен результат, а его нет. Диллон потерпел фиаско с Тэтчер, но не добился успеха и с премьер-министром. Несмотря на все ваши громкие слова, Жозеф, это только провалы. – Он сел на стул с высокой спинкой у обеденного стола.
– Хорошо, что мы не заплатили ему его миллион фунтов, – сказал Рашид.
– Верно, – согласился Арон. – Но дело не в деньгах. На карту поставлена моя репутация в глазах президента.
– Что мы можем предпринять? – спросил Макеев.
– Что? – Арон посмотрел на Рашида. – Мы окажем нашему другу Диллону очень жаркий прием в прохладный день, не так ли, Али?
– Как прикажете, господин Арон, – ответил Рашид.
– А вы, Жозеф? Вы с нами в этом деле? – обратился к Макееву Арон.
– Конечно, – заверил Макеев, которому ничего не оставалось. – Конечно.
Когда он наливал в свой бокал шампанское, руки у пего дрожали.
Когда «мерседес» выехал из-за деревьев в Гримсторпе, «конкест» уже поднялся в воздух и улетел. За рулем был Броснан, рядом сидела Мэри, а Харри Флад разместился на заднем сиденье.
Мэри высунулась из окна:
– Вы думаете, это он?
– Может быть, – сказал Броснан. – Мы скоро это узнаем.
Они проехали мимо ангара, в открытые ворота которого можно было видеть стоявший там «навайо-чифтейн», и остановились возле домиков. Первым вошел Броснан. Он обнаружил Гранта.
– Сюда, – крикнул он. Мэри и Флад подошли.
– Так что в том самолете был Диллон, – заметила она.
– Очевидно, – угрюмо произнес Броснан.
– Значит, подонок ускользнул от нас, – сказал Флад.
– Не торопитесь, – бросила Мэри. – В ангаре есть еще один самолет.
Она повернулась и выбежала из домика.
– В чем дело? – спросил Флад у Броснана, когда они пошли за Мэри.
– Среди прочих достоинств, леди еще и пилот военно-воздушных сил, – пояснил тот.
Когда они подошли к ангару, дверца самолета была открыта, Мэри сидела в кабине пилота. Она спрыгнула на землю:
– Баки полные.
– Вы хотите лететь за ним? – спросил Броснан.
– Почему бы и нет? При небольшом везении мы быстро будем у него на хвосте. – Она произнесла это холодным решительным тоном, открыла свою сумочку и достала портативный телефон. – Я не позволю этому человеку уйти после всего того, что он сделал. Его необходимо прихлопнуть раз и навсегда.
Она вышла из ангара, вытянула антенну и набрала номер телефона в машине Фергюсона.
Лимузин, возглавлявший конвой из шести машин специального назначения без опознавательных знаков, въезжал в Доркинг, когда раздался звонок Мэри. Рядом с ним сидел инспектор Лейн. Сержант Маки занимал место рядом с водителем.
Фергюсон выслушал сообщение Мэри и принял решение:
– Согласен с вами, вам следует как можно скорее последовать за Диллоном в Сен-Дени. Что вам требуется от меня?
– Поговорите с полковником Арну. Попросите его выяснить, кто владелец взлетной полосы в Сен-Дени, чтобы мы знали, куда попадем. Он, без сомнения, захочет приехать туда сам, но на это уйдет время. Попросите его связаться с властями аэропорта Мопертус в Шербуре. Они могут координировать наши действия, когда я буду над французским побережьем.
– Я сделаю все это немедленно, а вы запишите эти частоты радиоволн. – Фергюсон быстро продиктовал ей данные. – Это позволит вам связаться прямо со мной в министерстве обороны. Если меня не будет в Лондоне, вас все равно свяжут со мной.
– Хорошо, сэр.
– Мэри, дорогая, – добавил Фергюсон, – будьте осторожны. Пожалуйста, будьте очень осторожны.
– Сделаю все, что смогу, сэр.
Она убрала антенну радиотелефона, положила его в сумочку и вернулась в ангар.
– Ложимся на курс? – спросил ее Броснан.
– Он собирается поговорить с Максом Арну в Париже. И устроит для нас связь через аэропорт в Шербуре с тем, чтобы держать нас в курсе всех дел. – Она криво усмехнулась. – Теперь поехали. Было бы неприятно прилететь туда и узнать, что Диллон успел смыться.
Она поднялась в «навайо» и прошла в кабину пилота. Харри влез следом и уселся в одно из кресел кабины. За ним в самолет поднялся Броснан. Он втащил лестницу и сел на место второго пилота рядом с Мэри. Она запустила один, потом другой двигатели, проверила приборы и вывела самолет из ангара. Снова пошел снег. Небольшой ветер поднял снег над дорожкой, самолет проехал до конца взлетной полосы и развернулся.
– Готовы? – спросила она.
Броснан кивнул головой. Мэри продула моторы и потянула руль на себя. Самолет взревел, побежал по полосе и взмыл в серое небо.
Макс Арну сидел за столом в своем кабинете в штаб-квартире ДЖСЕ, просматривая бумаги вместе с инспектором Савари. В это время его соединили с Фергюсоном.
– Чарльз, сегодня утром в Лондоне произошли серьезные события…
– Не смейся, дружище, потому что сейчас все это может свалиться на твою голову, – сказал Фергюсон. – Во-первых, на побережье, вниз от Шербура, есть частная взлетная полоса в местечке Сен-Дени. Кому она принадлежит?
Арну прикрыл рукой трубку и обратился к Савари:
– Проверь по компьютеру, кому принадлежит частный аэродром в Сен-Дени на нормандском побережье. – Савари бросился выполнять задание, а Арну продолжил разговор: – Расскажи мне подробно, Чарльз.
Когда Фергюсон закончил, Макс жестко подвел итог:
– Мы должны на этот раз достать этого подонка, Макс, покончить с ним навсегда.
– Согласен, друг мой.
В кабинет быстро вошел Савари с листком бумаги, который он передал Арну. Тот прочел и присвистнул:
– Взлетная полоса – часть Шато Сен-Дени, собственником которого является Мишель Арон.
– Иракский миллиардер? – Фергюсон жестко рассмеялся. – Все понятно. Устрой, пожалуйста, разрешение на пролет Мэри Таннер, и пусть ей сообщат информацию о Сен-Дени.
– Конечно, друг мой. Я тотчас распоряжусь о самолете и полечу туда сам с бригадой из Службы Пять.
– Хорошей вам всем охоты, – сказал Фергюсон и положил трубку.
Над нормандским побережьем была низкая облачность. Диллон, находившийся в нескольких милях от берега, выбрался из облаков на высоте примерно триста метров. Он снизился и пошел над побережьем на ста пятидесяти метрах над бушующим морем. Полет прошел легко, как в сказке. Не возникло никаких сложностей. Он всегда был хорошим летчиком. Войдя в воздушное пространство над сушей, Диллон увидел Шато Сен-Дени на краю утеса, а за ним, на расстоянии нескольких сотен метров, посадочную полосу. Там также лежал снег, хотя и не так много, как в Англии. Невдалеке он увидел ангар, рядом с ним реактивный самолет «ситасьон». Диллон сделал круг над домом, развернул самолет против ветра и опустил закрылки для посадки.