Выбрать главу
«Кабарга в лесах на склонах Ищет тихие ущелья, Чтобы в них остановиться. 325 Птицы, вьющиеся в небе, Оседают там, где пища. За богатого не выйдешь, Бедняка возьмешь ты в пару, Он живет в дрянном домишке, 330 Будешь там всю жизнь ты мерзнуть. Бедняка возьмешь ты в пару, Завтрак съешь, а ночью ляжешь Ты без ужина голодной. Ужин съешь, а утром встанешь — 335 Пищи в доме нет ни крошки. Так всю жизнь голодной будешь». Асма милая, простая Ему гордо отвечала:
«Есть столетние деревья, 340 Что растут в горах высоких. Стройный ствол они имеют — Не кривятся, как и сердце Бедняка в часы несчастья. Бедняку понятно горе, 345 Что другой бедняк изведал, Беднякам одно и то же Всюду нравится на свете. Голод, холод мне не страшен. Не бывает так на свете, 350 Чтоб из тучи дождь не капал, Чтобы хищный зверь в чащобах Не напал на человека, Чтобы тот, кто плох душою, Никому не делал плохо, 355 Чтобы тот, кто мыслит дурно, Не сказал другим дурного».
«Жэбубала слово твердо, — Сват Хайжэ ответил Асме, — Как скала, что вниз сгибает 360 Дерева побег зеленый. Если взять тебя решили Стать должна женою Ачжи».
«Не хочу идти я замуж! — Гневно Асма продолжала. — 365 Я за сына их не выйду! Если можете — придите, Сила есть — так уводите!».[181]

Песня шестая

ПОХИЩЕНИЕ

Собирались Жэбубала: Взяли девяносто девять[182] Туш откормленных баранов, Девяносто девять чанов. 5 Лучших вин с собою взяли, И собрали сто и двадцать[183] Жениху друзей в дорогу И голов скота сто двадцать Для семьи согнали Асмы. 10 Черной тучей скачут люди Из семейства Жэбубала, Пыль клубится над дорогой — Силой взять решили Асму. Нет, семья Гэлужиминов 15 Не звала гостей сегодня — Сам к ним в дом Хайжэ явился; Нет веселых вин для женщин — Его пьет Хайжэ с друзьями. Говорит Хайжэ злорадно — 20 Перепачкал губы в масле,. Изо рта его воняет, Как из грязного сосуда:
«Надо гостю поклониться И, вина отпив, поклясться! 25 Ты, прекраснейшая Асма, Не хотела выйти замуж — Мы тебя теперь заставим. Вихрь свирепый в дом ворвется — Без труда отбросит полог. 30 Если вниз скала катится — Ее натиск не удержит Камышовый хрупкий ДОМИК»; Жэбубала взяли Асму И насильно в плен уводят.
35 «Дочь семьи Гэлужиминов; Дочь любимейшая, Асма! В день тринадцатый, ущербный[184] Остается месяц в небе, На пятнадцатый он полный! 40 Свой ущерб луна округлит, Но без Асмы нет нам счастья!». Слезы сдерживает Асма И к родителям с советом. Обращается разумным:
45 «Снег большой сосну засыпет, Но давить не сможет вечно, — Он растопится на солнце. И сосну не сможет иней Удержать в своих объятьях — 50 От лучей растает солнца! Пусть семейство Жэбубала И богато, и могуче, Навсегда они не смогут У себя оставить Асму! 55 О, родители! Зовите Поскорей домой Ахэя! Если он придет на помощь Мне, насильно увезенной, То спастись смогу из плена, 60 И к родным вернусь немедля!».

Песня седьмая

НАДЕЖДА

Так в Ачжаоди не стало Той, которую любили — Не растут весной растенья, И цветы не расцветают. 5 Как и прежде, птицы пели, Тучи белые бежали, Но родители не видят Больше дочери любимой. У отца от горя слезы 10 По щекам текут все время. День за днем с тоски худеет Он, оставшийся без Асмы. Мать от горя все седеет, И волос седых все больше 15 В волосах ее белеет. Старики пойдут напиться — Вспомнят дочь, и боль утраты Мучит их и ранит сердце; За работой вспомнят дочку — 20 Ранит сердце боль утраты. Она часто здесь стояла У окна, на горы глядя, Это место, где любила Поиграть их дочь когда-то. 25 На плетеной табуретке У стола сидела Асма, И осталась табуретка На своем обычном месте, Но никто уж здесь не сядет! 30 И в печали день проходит. Передай же, голубь-птица, Весть от нас родному сыну: Пусть Ахэй скорей вернется, Пусть спасет сестру из плена. 35 Птицы пели, как и прежде, Тучи белые бежали, Но не видят больше Асмы Ее юные подруги. Коз пасут ли — вспоминают, 40 Как пасли когда-то с Асмой. Платье шьют — и вспоминают, Как когда-то шили с Асмой. Вспомнят Асму — грустно станет. Под густым тенистым кленом 45 Тень прохладна, как и прежде, Но не шьет здесь больше Асма. В общем доме, как и прежде, Вкруг огня поют подруги, Но не слышно песен Асмы! 50 Когда ноготь вырывают — Боль доходит прямо в сердце, Гнев пускает в сердце корни. Жэбубала разлучили Асму с сестрами родными, 55 И друзья, кусая губы, Кулаки сжимают в гневе. Так друзей печальны слезы, Что смотреть не в силах звезды. Так полны печалью песни, 60 Что луна не в силах слушать! В марте раннюю гречиху Высевают, а в апреле Раннюю рассаду риса. И в июле собирают 65 Урожай гречихи полный. В августе — уборка риса. Для всего свой день наступит, Но когда тот час настанет, Когда Асма возвратится? 70 Передай, небесный голубь, Нашу весть Ахэю-брату: Пусть скорей домой вернется, Пусть сестру свою спасает. Птицы пели, как и прежде, 75 Тучи белые бежали. Старики грустят в деревне, Вспоминая песни Асмы, И бранят злых Жэбубала. Их семья противна людям, 80 Красоту они не любят, Губят девушек хороших И цветы лесные топчут. Сердце их, как у шакалов, Дом, как логово злых тигров. 85 Никогда не сможет Асма Стать им близким человеком. Передай, небесный голубь, Нашу весть Ахэю-внуку: Пусть скорей домой вернется, 90 Пусть спасет родную Асму! Так просили все Ахэя Поскорей домой вернуться.

Песня восьмая

АХЭЙ ВОЗВРАЩАЕТСЯ ДОМОЙ

Пас Ахэй в то время стадо Там, где пастбища обильны, На далеких горных склонах. Пас семь месяцев и скоро 5 Не хотел домой вернуться. Пас он там, куда другие Никогда не добирались. Перегнал свое он стадо Чрез двенадцать гор высоких 10 И догнал овец до Янцзы,[185] До Большой реки долины. Кто с утесом неразлучен? С ним каштан не расстается. Кто с Ахэем неразлучен? 15 С ним свирель не расстается. У свирели три колена, Выжжено в ней семь отверстий — Надо дуть в одно отверстье, Шесть других для пальцев служат. 20 Пусть свирель многоголоса, Но о всем ты спеть не сможешь, Что твое заботит сердце. Слышите ли вы, родные, Звук ахэевой свирели? 25 В эту ночь Ахэй увидел Страшный сон — несчастья признак. Будто двор Гэлужиминов Весь залит водой глубокой, А у дома злобно вьется 30 Символ горя — змей огромный.[186] У Ахэя в сердце тяжесть Нехорошего предчувствья, Он домой спешит вернуться, И три дня и ночи стадо 35 Он без отдыха обратно Гонит к дому через горы. Мать его в дверях встречает. У нее спросил поспешно:
вернуться

181

К периоду разложения первобытно-общинного строя относится форма брака путем похищения. Похищение невесты возможно объяснить тем, что невеста добровольно не желала перейти в род мужа, что становится обязательным при патрилокальном браке. Асма своими словами как раз намекает на обычай, связанный с похищением невесты, который, вполне вероятно, существовал в период создания сказания. Во всяком случае пережитки такого обычая у сани и других групп ицзу четко прослеживаются в современном брачном обряде. Когда жених со своими родственниками и друзьями приходит в дом невесты, то друзья и родственники последней окружают ее и происходит инсценировка борьбы за невесту между женихом и его родственниками с одной стороны и родственниками невесты — с другой. Если жениху и его друзьям удается победить и захватить невесту, он выбегает с ней из дому и уезжает на лошади в свой дом. Если жених и его окружение не одолели своих «противников», тогда жениху приходится вновь приносить подарки и повторять весь обряд.

вернуться

182

См. примеч. 20 к песне третьей.

вернуться

183

См. примеч. 7 к песне третьей.

вернуться

184

В тринадцатый день лунного месяца луна еще не достигает своей полной окружности и остается на ущербе.

вернуться

185

Янцзыцзян — величайшая река Китая, носящая в народе название «Чанцзян», что означает «Длинная река».

вернуться

186

Самым распространенным мифическим животным фольклора китайцев и «окружающих их народов является змея-дракон, с которой борются герои древних легенд и мифов. Увидеть во сне змею-дракона, подползающую к твоему дому, означает, по повериям народов Китая, приход несчастья.