С алою белая роза в соседстве росла, и друг друга,
В споре за первенство здесь, каждая стала теснить.
Две это розы еще, но цветок уж сливается, спору
Этим слиянием их ныне положен конец.
Ныне одна, возвышаясь, растет и пускает побеги,
Все дарования двух роз сочетая в себе.
Облик один у нее и краса, и единая прелесть,
Свойства и цвет у нее двух сочетаются роз.
Значит, и ту, и другую, – хотя бы одну полюбивший, -
В ней обретает, и пусть любит он, что полюбил.
Если ж найдется дикарь, что не любит ее, – пусть трепещет,
Ибо еще и шипы есть у такого цветка.
6. НА НЕУЧА-РИТОРА, С ГРЕЧЕСКОГОРитору Флакку в подарок поднес я лишь пять солецизмов,
Тотчас же десятью пять ритор их мне возвратил.
"Ныне довольствуйся малым, сказал он, числом обладая.
Полною мерой тебе, с Кипра вернувшись, воздам."
7. НА ПОДОЗРЕНИЕ, С ГРЕЧЕСКОГОСилу большую и вес подозренье имеет. Не хочешь
Ты и вредить, но погиб, коль подозренье навлек.
Филолеона когда-то убили кротонцы, считая
Ложно, что сделаться он хочет тираном у них.
8. НА ИСКУСНО ИЗОБРАЖЕННОГО РИТОРА-РЕБЕНКА, С ГРЕЧЕСКОГОСекст безмолвствует сам, а картина вот, кажется, скажет.
Эта картина есть ритор, а сам он – картина картины.
9. НА НИЩИХ – СЛЕПОГО И ХРОМОГО Носит хромого сосед со слепыми глазами, и этим Он занимает глаза, ноги давая взамен. 10. ИНАЧЕНосит хромого слепой, и старательно трудится каждый:
Этот ноги дает, тот доставляет глаза.
11. ИНАЧЕ Носит хромого слепец, и вершат они схожее дело, – Тот возмещает глаза, этот же – ноги того. 12. ИНАЧЕТащит хромого слепой – тяжкий груз и, однако, полезный.
Зрит для другого один, движет ногами другой.
13. ТО ЖЕ, ПОДРОБНЕЕСлишком прискорбной была у обоих несчастных судьбина,
Этого зренья лишив, ноги отняв у того.
Жребий похожий связал их: хромого тащит ослепший.
Так облегчают труды общей утратой они.
Этот, незрячий, чужими идет, куда хочет, ногами,
Длится тропа для того с помощью видящих глаз.
14. ТО ЖЕ, ИНАЧЕМожет ли что-либо быть драгоценнее верного друга,
Что одолженьем своим твой возмещает ущерб?
Договор дружбы надежной два нищих скрепили взаимно:
С нищим хромым заключил договор нищий слепой.
Молвил хромому слепец: "Будешь мною носим ты на шее".
Тот отвечал; "Отдаю очи тебе, – управляй".
Так, избегает любовь жить в чертогах царей горделивых,
В домике бедном царит единодушно любовь.
15. ИНАЧЕТак на условиях равных хромой и слепой сговорились:
Этот обязан нести, тот же – глазами вести.
16. ГОВОРИТ КОРАБЕЛЬНАЯ СОСНА, ОПРОКИНУТАЯ ВЕТРОМ, C ГРЕЧЕСКОГОЯ – сосна, без труда побежденное ветрами древо.
Глупый, зачем из меня строишь скиталец-корабль?
Иль не страшишься приметы? Уж если меня поражает
Даже на суше Борей, в море уйду ль от него?
17. ТО ЖЕ, ИНАЧЕ Свалена наземь ветрами сосна, я. Что ж в море меня вы Шлете, когда на земле было крушенье со мной? 18. НА СОЖЖЕННЫЙ КОРАБЛЬМоря валов избежал корабль, тяжело нагруженный,
Но на груди у земли-матери гибель нашел.
Пламя его пожирает, пылая, зовет он на помощь
Волны морские, кого он как врагов избежал.
19. ГОВОРИТ КРОЛЬЧИХА, КОТОРАЯ, УСКОЛЬЗНУВ ОТ ЛАСКИ, ПОПАЛА В РАССТАВЛЕННЫЕ ОХОТНИКОМ СЕТИЯ ускользнула от ласки, укрывшись в отверстии тайном,
Но угодила, увы, бедная, в сети людей.
Здесь я ни жизни теперь не найду, ни погибели скорой.
Так я спасаюсь, чтоб в пасть броситься яростным псам.
Вот раздирают преступно они мое чрево клыками,
Смотрит, смеясь, человек, видя текущую кровь.
О беспощадная тварь, ты свирепее зверя любого:
Лютая гибель моя – злая забава тебе.
20. НЕВИННОСТЬ ПОДВЛАСТНА НЕСПРАВЕДЛИВОСТИ, С ГРЕЧЕСКОГО"Злого и мышка дерзает куснуть", – издревле такая
Есть поговорка. И все ж это на деле не так:
Даже и мышка дерзает невинных кусать, а злодея
Тронуть и то не дерзнет пугало с виду – дракон.
21. НА ВЗДУТИЕ ЧРЕВА, С ГРЕЧЕСКОГОГубит урчанье тебя, если лишнее в чреве задержишь.
Выпустишь спешно, – оно также спасает тебя.
Если урчание может спасать и губить, неужели
То же у грозных владык может урчание быть?
22. О РАВЕНСТВЕ ПЕРЕД СМЕРТЬЮ, С ГРЕЧЕСКОГОПусть победителем ты до столпов дошел Геркулеса,
С прочими ждет и тебя равная доля земли.
Иру подобен, умрешь ты, ценимый не больше обола,
Будешь своею землей (уж не своей) поглощен.
23. НА НИЗКОГО ЧЕЛОВЕКА. С ГРЕЧЕСКОГО