Выбрать главу

Ты удивлен? Но тогда строил его ведь не бог.

75. Журавли

Линия строк пропадет и стих у тебя захромает,

Если погубишь одну из Паламедовых птиц.

76. Кулики

Буду ли я куликом, куропаткой ли — вкус одинаков.

Но куропатка ценней. А потому и вкусней.

77. Лебеди

Сладкую песню поет языком коснеющим лебедь:

Сам отпевает себя он перед смертью своей.

78. Порфирионы

Эта пичужка носить может имя такого гиганта!

Но у «зеленых» ведь есть тоже свой Порфирион.

79. Барвены

Дышит барвена в морской привозной воде, но лениво:

Сонной становится. Влей свежей воды — оживет.

80. Мурены

Той, что живет в сицилийских водах, огромной мурене

В глубь погрузиться нельзя, кожу на солнце спалив.

81. Палтусы

Хоть лежит на широком блюде палтус,

Палтус все-таки шире, чем все блюдо.

82. Устрицы

Я появилась сейчас, напившись воды из Лукрина,

И благородного я жажду рассола теперь.

83. Креветки

Лирис лазоревый нас, что леса прикрывает Марики,

Любит. Оттуда идем тесной к тебе мы толпой.

84. Клювыш

Этот клювыш, что пришел отглаженный волнами моря,

Лишь потрохами хорош. Все остальное в нем — дрянь.

85. Коракин

Из-за тебя, коракин, дерутся на нильских базарах:

Ты у пеллейских слывешь лакомок лучшим из блюд.[269]

86. Морские ежи

Пусть он и колет тебе оболочкою острою пальцы,

Но, коли снять скорлупу, нежен ты, ежик морской.

87. Багрянки

Кровью ты нашей плащи свои красишь, неблагодарный,

И не довольно с тебя: мы еще в пищу идем.

88. Пескари

Как бы изыскан прием в земле у венетов ни был,

Первое блюдо у них обыкновенно пескарь.

89. Морской окунь

Окунь и нежен и бел у Тимава Евганского устьев,

Где насыщается он пресной водой и морской.

90. Дорада

Вовсе не все хороши и ценны бывают дорады,

Но только те, что едят устриц лукринских одних.

91. Осетр

На палатинские вы столы осетра посылайте:

Должен пиры божества редкостный дар украшать.

92. Зайцы

Между пернатыми дрозд на первом, по-моему, месте,

Заяц же всех остальных четвероногих вкусней.

93. Кабан

Страшный щетинистый зверь, разорявший поля Диомеда

И этолийским копьем сваленный, не был крупней.

94. Лани

Страшен клыками кабан, рога охраняют оленя,

Я ж, беззащитная лань, только добыча для всех.

95. Ориг

Зверь не последний среди добычи утренних зрелищ,

Скольких убитых собак стоит мне лютый ориг![270]

96. Олень

Он не твоим ли, скажи, Кипарис, приручен недоуздком?

Или же, может быть, твой, Сильвия, этот олень?

97. Лалисион

Юный онагр, молоком только матки кормящийся, назван

Лалисионом, но так лишь сосунков мы зовем.

98 (99). Газель

Дай для забавы газель своему ты малому сыну:

Любо ее отпускать, тогой махая, толпе.

99 (98). Косуля

Видишь, вот-вот упадет косуля с вершины утеса.

Если упала — твоя, псам же ее не догнать.

100. Онагр

Вот превосходный онагр. Оставить придется охоту

За эритрейским клыком: полно одеждой махать.

101. Венафрское масло

Вот из оливок тебе Венафра кампанского масло:

Тотчас услышишь его запах, коль мази возьмешь.

102. Рыбный рассол

Дар драгоценный прими: из свежей крови макрели,

Не засыпавшей еще, великолепный рассол.

103. Амфора с рассолом из тунцов

Чистосердечно скажу, что тунца из Антиполя дочь я.

Будь же макрели я дочь, я не тебе бы пошла.

104. Аттический мед

Вот из Паллады лесов на Гиметте Тесеевом нектар.

Дар этот славный тебе собран воровкой-пчелой.

105. Сицилийский сотовый мед

С Гиблы нагорий даря сицилийской медовые соты,

Медом Кекроповым их можешь свободно назвать.

вернуться

269

Коракин — нильская рыба.

вернуться

270

Ориг — африканская антилопа.