Выбрать главу

Бингерн фыркнул.

- Я нахожу, что это страшно забавно, - сказал он. - Конечно же, Алиса помнит.

- Разве может быть иначе? - спросила она. - Временами я испытывала настоящий ужас.

- А временами вам открывались такие чудеса, каких никто из живущих в вашем мире никогда не удостаивался, - добавил Люцер.

- Не буду спорить. Однако нельзя сказать, что эти чудеса были сбалансированы.

- Ну и что? С тех пор все сильно изменилось - а сегодня грядут новые перемены.

- В каком смысле? - спросила Алиса.

- Это нужно видеть, - ответил Бингерн.

- В моем-то возрасте? Не имеет значения!

- Как раз наоборот. Очень важно, чтобы вы вернулись и присутствовали при введении закона в силу. Для вашего прошлого визита к нам, Алиса, имелась вполне уважительная причина.

Люцер хмыкнул и немного погромыхал цепями. Бингерн маленькими глоточками пил чай.

- На вас должен был посмотреть ваш будущий муж, - сказал он.

- Да, и кто же?

- Настоящий правитель тех мест.

- Мне кажется, я несколько старовата для этой роли. Если кто-то и решил взять меня в жены, ему следовало что-нибудь сделать по этому поводу намного раньше.

- В его планы вмешались определенные события, - объяснил Бингерн.

- Какие события?

- Небольшая война. Алиса пила чай.

- Поэтому вы должны отправиться вместе с нами и принять участие в этом важном деле.

- Прошу меня простить. Та история закончилась, - ответила Алиса. Все. Конец. Вы пришли слишком поздно.

- Никогда не бывает поздно, - возразил Бингерн, - пока я жив. А я буду жить вечно.

Он откусил кусочек печенья. Люцер пил чай.

- Правда ведь? - неожиданно спросил Бингерн.

- Кого ты спрашиваешь? - поинтересовался Люцер.

- Тебя.

- Ты боишься сегодняшней ночи, - ответил Люцер, - ты боишься, что тебя ждет смерть.

- А она меня ждет?

- Я бы не сказал тебе, даже если бы и знал. Бингерн начал поднимать свой дробовик, взглянул

на Алису и снова опустил оружие. Взял из блюдечка ещё одно печенье.

- Вкусные, - похвалил он.

- И введение закона в силу, - заявил Люцер.

- Помолчи-ка.

- Конечно. Не имеет значения.

- А что это такое? - не выдержала Алиса.

- Ритуал, в котором должен принять участие павшая звезда Бингерн. Иначе ему конец.

- Чушь! - взревел Бингерн и пролил чай на куртку. - Я принимаю участие в этой церемонии ради старых добрых времен. И не более того.

- В какой церемонии? - спросила Алиса.

- Обряд возвращения на небеса, откуда он к нам прибыл, - пояснил Люцер. - В День Юлеки. Его место пустует слишком долго.

- Вы так о нем говорите, словно он божество.

- А он и в самом деле похож на какого-нибудь древнего святого короля, которым поклонялись в вашем мире.

- Мне казалось, что Черный Король и Королева - или Белый... - начала Алиса.

- В Стране Чудес столько сумасшедших, - откликнулся Люцер. - Бингерн многих отправил в тюрьму или в длительную ссылку и теперь сам там правит.

- Он говорит правду? - спросила Алиса.

- Этот тип сильно преувеличивает, - ответил Бингерн. - Черный Король и Королева по-прежнему у власти. Я только время от времени им помогаю.

- А какую роль я должна во всем этом сыграть? - осведомилась Алиса.

- Совсем незначительную, - успокоил её Бингерн.

- Он лжет, - предупредил Люцер.

- Какую? - потребовала ответа Алиса.

- Свидетельницы, - ответил Бингерн.

- Я старая женщина, и вы меня совершенно запутали, - заявила Алиса. Никаких больше кроличьих нор и зеркал. Давайте допьем чай, и я вас провожу.

- Конечно, - тут же согласился Бингерн. - Пошли, Люцер. Допивай, нам пора в путь.

Гости быстро поставили чашки на поднос, а Люцер прихватил с блюдечка последнее печенье. Потом оба поднялись, и Бингерн посмотрел на Алису.

- Вы не проводите нас? - попросил он её.

- Вы хотите сказать, к зеркалу?

- Да.

- Сюда, пожалуйста, - показала Алиса. Она подвела их к лестнице и стала подниматься по ступенькам. Отодвинув засов и включив тусклую лампочку, Алиса пригласила посетителей войти на пыльный чердак, заваленный кучами вещей, по которым можно было изучать историю. В дальнем конце висело зеркало, повернутое к стене.

Неожиданно Алиса остановилась и спросила:

- А зачем оно вам? Вы же прибыли сюда без его помощи.

- Другой путь очень сложен, - ответил Бингерн, - а учитывая, что мне нужно присматривать за этим парнем, приходится тратить немало сил. Кроме того, так намного удобнее.

- Удобнее? - удивилась Алиса.

- Да, - ответил Бингерн. И принялся произносить заклинание. - Давай, Люцер!

Он подтолкнул своего пленника дулом дробовика. Люцер приблизился к зеркалу, а в следующее мгновение исчез из виду.

- Я туда не вернусь, - заявила Алиса. Бингерн рассмеялся и перешагнул через раму. Вдруг Алиса почувствовала, как зеркало притягивает её к себе. Она попыталась сопротивляться, но ничего у неё не вышло, и медленно, шаг за шагом; она неохотно приблизилась, остановилась перед ним и, словно и не прошло стольких лет, вошла.

Постояла несколько минут в комнате, напоминающей чердак в её доме только тут все было наоборот. Потом повернулась и принялась искать глазами зеркало, но не нашла его. И тогда Алиса поняла, что должна уйти. Она подошла к выключателю, погасила свет и спустилась вниз по лестнице.

Этот сад больше не походил на её сад. Он превратился в лесную поляну, окутанную закатной дымкой, посередине пересекались две дороги, которые начинались где-то среди деревьев. На перекрестке стоял Бингерн, в руке он держал дымящийся дробовик, у его ног, тяжело дыша, лежал Люцер.

- Попытался сбежать, - объяснил Бингерн. - Как я и предполагал.