“Yes, I have heard of it.” He paused. “It is said that the Englishman is unbalanced.”
“Do you think that is true?”
“Not necessarily. The real question is just how far he was provoked. Even a lunatic does not become violent unless he is stimulated.” Again he paused. “Violence,” he went on, “is a very odd thing. A normal man’s mind has an extraordinarily complex mechanism inhibiting him from using it. But the power of that mechanism varies with different cultures. With the Western peoples it is less powerful than with the Eastern. I do not, of course, speak of war. There, different factors are operating. The Indian is a good example of what I mean. The number of attempted assassinations of English officials in British India is, not unnaturally, very high. The interesting thing is the very large number of those attempts that fail. Most of them fail not because Indians are specially bad shots, but because at the crucial moment the would-be assassin becomes immobilized by his instinct against violence. I once talked with a Bengali Communist about it. He said that the Hindu might go with hate in his heart and a good revolver to kill the local representative of his oppressors. He might escape detection, he might stand out of the crowd unobserved when the time came and his enemy approached and raise the revolver. The official would be at his mercy. Then the Indian would hesitate. He would see not the hated oppressor, but a man. His aim would falter and the next moment he would himself be shot down by the guards. A German or a Frenchman or an Englishman under the same hate-stimulus would have shot and shot straight.”
“And what sort of hate-stimulus do you think caused Major Clandon-Hartley to punch this Italian in the stomach?”
“Perhaps,” said he, with a touch of impatience, “he did not like the man.” He rose to his feet. “I have some urgent letters to write. You will excuse me?”
He went. For a time I remained seated in my chair, thinking. It was not of Major Clandon-Hartley that I thought, but of Herr Schimler’s Indian. “He would see not the hated oppressor, but a man.” I felt a bond of sympathy with that Indian. But that was not all, for “the next moment he would himself be shot down by the guards.” There was the whole thing in a nutshell. Fear and be slain. Or were you slain anyway, whether you were afraid or not? Yes, you were. Good did not triumph. Evil did not triumph. The two resolved, destroyed each other, and created new evils, new goods that slew each other in their turn. The essential contradiction. “Contradiction is the root of all movement and vitality.” Ah, that was Schimler’s sentence. I frowned in the darkness. If I paid a little more attention to Herr Schimler’s actions and less to what he said I should perhaps get somewhere.
I walked up to the house. The writing-room was empty. So much for Schimler’s “urgent letters”! As I walked through the lounge I passed Madame Koche carrying a pile of linen. I said: “Good evening!”
“Good evening, Monsieur. You have seen my husband? No? He will be down playing ping-pong without a doubt. There are the clever ones who pass their days agreeably and the fools who slave behind the scenes. But someone must do the work. At the Reserve it is left to the women.” She swept on up the stairs calling shrilly for “Marie.”
I passed through the deserted lounge to the upper terrace.
Monsieur Duclos was sitting with a Pernod and a cigar at a table by the balustrade. He saw me, stood up, and bowed.
“Ah, Monsieur! I must apologize for leaving you all so abruptly. It was impossible, however, to remain there to be insulted.”
“I understand and sympathize, Monsieur.”
He bowed again. “You will take something to drink, Monsieur? I have here a Pernod.”
“Thank you, a vermouth-citron for me.”
He rang for the waiter and offered me a cigar, which I accepted.
“In spite of my years,” he said, pouring some water into his glass, “I am a proud man. Very proud.” He paused to take another piece of ice. I did not quite see why pride should diminish with age, but, fortunately, he went on before I could say so. “In spite of my years,” he repeated, “I would have struck this Roux, but for one thing. There were women present.”
“You took the most dignified course possible,” I assured him.
He stroked his beard. “I am glad you think so, Monsieur. But it is difficult for a proud man to curb his anger under such circumstances. When I was a student I fought a duel. The man disputed my word. I struck him. He challenged. We fought. Our friends arranged it.”
He sighed reminiscently. “It was a cold November morning; so cold that my hands were blue and numb. It is strange how such trifles worry a man. We took a carriage to the meeting-place. My friend wished to walk, for neither of us could afford a carriage. But I insisted. If I were to be killed it would not matter. If I were not killed the relief would be so great that I should not care about the expense. So we took a carriage. But all the same I was worrying about my cold hands. I put them in my pockets and still they were cold. I was afraid to put them under my arms for fear that my friend should think from my hunched attitude that I was frightened. I tried sitting on them, but the leather of the seats was smooth and shiny and even colder. All my thoughts were centered in my hands. And do you know why?”
I shook my head. His eyes twinkled behind the pince-nez.
“Because, in the first place, I was afraid that I should not be able to shoot straight enough to hit my opponent and, secondly, because if his hands were as cold as mine he might have the luck to hit me.”
I smiled. “I take it, Monsieur, that all went well, after all.”
“Perfectly! We both missed. We not only missed. We nearly shot our seconds.” He chuckled. “We have laughed over it many times since. He is now the owner of the factory next to mine. He has five hundred workmen. I have seven hundred and thirty. He makes machinery. I make packing-cases.” The waiter arrived. “A vermouth-citron for Monsieur.”
I was puzzled. Someone, Skelton or the Major, had told me that Monsieur Duclos had a canning factory. I must have been mistaken.
“Times are difficult,” he was saying. “Wages rise, prices rise. The next moment prices fall, yet wages still must rise. I am forced to reduce wages. What happens? My workmen strike. Some of them have been with me for many years. I know them by their names, and as I walk through the factory I greet them. Then the agitators, the Communists, went among them, turning them against me. My men struck. What did I do?”
The waiter arriving with my drink absolved me from the necessity of replying.
“What did I do? I sat down to think. Why had my men turned against me? Why? The answer was-ignorance. Poor fellows, they did not understand, they did not know. I resolved to call them together, to explain to them the simple truth. I, Papa Duclos, would explain. It needed courage, for the young men did not know me as well as the old ones and the agitators had done their work well.”
Monsieur Duclos sipped at his Pernod.
“I faced them,” he said dramatically, “standing on the steps of the factory. I held up my hand for silence. They were silent. ‘My children,’ I said, ‘you wish for increased wages.’ They cheered. I held up my hand again for silence. I spoke again. ‘Let me tell you, my children, what will happen if I do this. Then you may make your own choice.’ They murmured and were silent again. I felt inspired. ‘Prices are falling,’ I continued. ‘Prices are falling. If I increase your wages the prices of the Duclos works will be higher than those of our competitors. We shall lose orders. For many of you there will no longer be work. Do you wish that?’ There were shouts of ‘no!’ Some agitators cried in their ignorant way that the profits must be reduced. But how can one explain to such imbeciles that interest must be paid on investments, that if there were no profits business would come to a stop? I ignored these shouts. I went on to tell them of my love for them, of my sense of responsibility for their welfare, of how I wished to do the best for all, of how we must co-operate for the sake of ourselves and of France. ‘We must all,’ I said, ‘make sacrifices for the common good.’ I appealed to them to accept a reduction in wages with stout hearts and the determination to work even harder. When I had finished they cheered me, and the older men agreed among themselves that all should go back to work. It was a great moment. I wept for joy.” His eyes glistened through the pince-nez.