Выбрать главу

His lips tightened. This was a new Koche, no longer easygoing and good natured, a very businesslike Koche. There was, quite suddenly, an ugly tension in the atmosphere.

“Unfortunately,” he said bitingly, “the damage is already done. Not only are my guests aware of and discussing the affair, but one of them is actually being regarded by the others as a possible culprit.”

“I am sorry to hear that, I-”

But he ignored my interruption. “I asked you, Monsieur, to remain silent until I could investigate this matter. I find that, far from remaining silent, you have discussed the affair with your fellow guests in the most unfortunate manner.”

“I asked the advice in confidence of Monsieur Duclos relating to the question of informing the police. If Monsieur Duclos has been indiscreet, I am sorry.”

There was something very much like a sneer in his voice as he answered. “And what, pray, was Monsieur Duclos’s advice?”

“He advised me to call in the police, but out of deference to your-”

“Then, Monsieur, we are in perfect agreement. You have your opportunity.” He reached for the telephone. “I will communicate with the police at once.”

“One moment, Monsieur Koche!” His hand paused on the instrument. “I merely repeated Duclos’s advice. For my part I see no necessity for calling in the police.”

To my intense relief he took his hand from the telephone. Then he turned slowly and looked me in the eyes.

“I thought you wouldn’t,” he said deliberately.

“I feel sure,” I said, with all the amiability I could muster, “that you will handle this affair far more efficiently than the police. I do not wish to make a nuisance of myself. If the stolen articles are returned, well and good. If not-well-it cannot be helped. In any case, the police will be more of a hindrance than a help.”

“I believe you, Monsieur.” This time there was no doubt about the sneer. “I can quite believe that you would find the police a very grave hindrance.”

“I don’t think I understand you.”

“No?” He smiled grimly. “I have been in the hotel profession for a number of years, Monsieur. You will not, I feel sure, think me impolite if I tell you that I have encountered gentlemen of your persuasion before. I have learned to be careful. When you reported this alleged theft you told me that you had lost a cigarette-case. Later, when I suggested to you that you had described it as a gold case, you hesitated and got out of your difficulties by saying that it was both gold and silver. A little too ingenious, my friend. When I went into your room I noticed the blade of a pair of scissors lying on the floor by the suitcase. On the bed was the rest of the scissors. You looked at them twice, but did not comment on them. Why? They had obviously been used to force the case. They were important evidence. But you ignored them. You saw nothing significant in them because you knew how the case had been forced. You had forced it yourself.”

“Preposterous! I-”

“Again, you showed real concern when the camera was mentioned. When I pointed it out to you on the chair your emotion was quite genuine. No doubt you were afraid for the moment that something really had been stolen.”

“I-”

“You made another mistake over the valuation of the case. A case such as you described would be worth at least fifteen hundred francs. True, you said it was a gift, but even so you would scarcely undervalue it by fifty per cent. People who have lost things invariably go to the other extreme.”

“I have never-”

“The only thing that has puzzled me is your motive. The usual idea is for the injured guest to threaten the hotel with the police and the discomfiture of the other guests unless he or, more often she, receives compensation. It is well known that hotels are insured against such contingencies. But you are either new to the game or you have some other motive, for you told the guests immediately. Perhaps you would like to tell me what your motive really is.”

I had risen to my feet. I was genuinely angry now.

“This is a monstrous accusation, Monsieur. I have never been so insulted,” I stammered with rage. “I… I shall…”

“Call in the police?” he put in solicitously. “Here is the telephone. Or perhaps you do not wish to call in the police.”

I put on as dignified a front as possible. “I have no intention of prolonging this farce.”

“You are wise.” He tilted his chair. “I have had suspicions of you, Vadassy, since your rather lengthy interview with the police on Thursday. The French police do not usually search a person’s room unless they have very grave suspicions of him. The passport explanation was a little thin. I can appreciate your anxiety to avoid further encounters with the Commissaire. I am also in complete agreement with you concerning the undesirability of prolonging the present situation. I have, accordingly, made out your bill. Please do not interpret this as an act of mercy on my part. My own personal inclination is to hand you straight over to the police; or at any rate to tell you to clear out within an hour. My wife, however, is of the opinion that either of those courses would arouse still further comment among our guests. She is a more practical person than I am. I bow to her decision. You will leave the Reserve early tomorrow morning. Whether or not I then inform the police depends on your behavior during the brief time you remain here. I shall expect you to inform the other guests that your complaint was unfounded, that you had merely mislaid the articles and that the damage to your suitcase was caused by your own carelessness in using the wrong key and jamming the locks. I have no doubt that you will be able to make your story convincing enough for inexperienced ears. It is understood?”

I did the best I could with the few shreds of self-possession that were left to me. “I understand perfectly, Monsieur. I had, in any case, no intention of staying here after your fantastic behavior.”

“Good! Here is your bill.”

I studied the bill ostentatiously for mistakes. It was a childish thing to do, but by this time I felt childish. He waited in silence. There were no mistakes. I had only just enough money. He took it with an air that told me that he had not expected to be paid in full.

While he was making out the receipt I stared blankly at an Istalia Cosulich Line sailing list pinned to the wall beside me. I had read it through twice before he handed me the receipted bill.

“Thank you, Monsieur. I regret that I cannot hope that we shall see you again at the Reserve.”

I went.

By the time I had got up to my room I was trembling from head to foot. The discovery that the towels, the fruit bowl, and every other portable object belonging to the Reserve, with the sole exception of the bedclothes, had been removed did not improve matters. I put my head under the tap, drank some water, lit a cigarette, and sat on the chair by the window.

I began to think of things I ought to have said to Koche, cool, bitter things. Then, after a bit, I ceased to tremble. This was Beghin’s fault, not mine. He might have known that such a childish plot would fail. True it was my carelessness, my inefficiency, that had brought about its failure; but I was not used to behaving like a common crook. A wave of righteous anger swept over me. What right had Beghin to place me in such a despicable position? If I had been an ordinary person with a consul to defend my rights he would not have dared. Where was the sense in it, anyway? Or had it been his idea that I should be found out? Was I a sort of guinea pig being used for the purpose of some crazy experiment? Maybe I was. What did it matter, anyway? The point was that unless Beghin liked to step in and exert his authority I should be out of the Reserve in the morning. What then? Presumably a cell at the Commissariat. Perhaps I should telephone to Beghin now and explain the situation…

But even as the thought crossed my mind I knew that I could not do it. The truth was that I was afraid of him, afraid that he might blame me for my discovery by Koche. Above all, I was terrified of being taken back to the Commissariat and locked up again in that small, ugly cell.