Выбрать главу

It contained an unmistakable photograph of Schimler, but was issued in the name of Paul Czissar, commercial representative, born in Brno in 1895. The date of issue was August 10, 1934. It contained a large number of German and Czech visa stamps. Herr Czissar seemed to have traveled extensively on the Berlin-Prague line. After a little trouble I managed to decipher the most recent date stamp. It was for January 20 of the current year-just about eight months ago.

I was so engrossed with these significant discoveries that I did not hear the footsteps until they were practically outside the door. Even if I had have heard them I doubt whether I should have been able to do anything more. As it was, I just had time to cram the passports back into the pocket and bundle the suit into the cupboard behind me before the handle of the door turned.

In the few split seconds that followed, my brain and body seemed to go numb. I stood and gaped stupidly at the handle. I wanted to shout, hide in the cupboard, jump out of the window, scramble under the bed. But I did none of those things. I just gaped.

Then the door swung open and Schimler came into the room.

13

H e did not see me for a moment.

As he came through the doorway he tossed a book on the bed and made as if to cross to the chest of drawers.

Then our eyes met.

I saw him start. Then, very slowly, he went on to the chest of drawers and took out the tin of tobacco. He started filling his pipe.

The silence was almost unbearable. A weight seemed to be pressing on my chest, stifling me. The blood was thumping in my head. Fascinated, I watched his fingers steadily pressing the tobacco into the bowl.

When at last he spoke, his voice was perfectly level, even casual.

“I’m afraid you will find nothing of value here.”

“I didn’t-” I began huskily; but, pipe in hand, he motioned me into silence.

“Spare me your protestations. Believe me, you have my sympathy. Persons in your profession must of necessity take risks. It must be very galling to find that you have taken them for nothing. Especially,” he added, commencing to light the pipe, “when the risk lands you in prison.” He blew out a cloud of smoke. “Now, would you prefer to see the manager here or in his office?”

“I do not wish to see the manager at all. I have taken nothing.”

“I am aware of that. There is nothing to take. But I must remind you that you are in my room, uninvited.”

My scattered wits were returning.

“As a matter of fact-” I began again, but before I could get any further he had interrupted me.

“Ah! I was waiting for that. I find that when a person prefaces a statement with ‘as a matter of fact,’ the statement is nearly always a lie. But do go on. What is your fact?”

I flushed angrily.

“The fact is that earlier today some valuables were stolen from my suitcase. I suspected you of taking them. As Monsieur Koche did not take the matter seriously I decided to see for myself.”

He smiled acidly. “Oh, I see. The best defense is attack. I threaten you, you threaten me. Unfortunately for you, I happen to have discussed with Herr Koche the subject of your complaint.” He paused significantly. “Your bill is paid, I believe.”

“I am leaving under protest.”

“And is this part of your protest?”

“Put it that way if you wish. However, I see that I was mistaken. You are not the culprit. I can only apologize to you profoundly for taking the law into my own hands, and withdraw.” I made a move towards the door.

He moved over slightly to intercept me.

“I am afraid,” he said gravely, “that that will not do. Under the circumstances I think it would be as well if we were to stay here and ask Herr Koche to come to us.” He went to the bell and rang it. My heart sank.

“I have taken nothing. I have done no damage. You cannot charge me with anything.” My voice rose.

“My dear Herr Vadassy,” he said wearily, “you are already known to the police. That is sufficient. If it amuses you to quibble, do so. But please save it for the Commissaire. You came here with the intention of stealing. You can make such explanations as you can think of to the detectives.”

I was desperate. I cast round wildly for a way out. If Koche came now I should be in the Commissariat within half an hour. I had only one thing left to say. I said it.

“And who,” I snapped, “is going to lodge the complaint? Herr Heinberger, Herr Emil Schimler of Berlin or Herr Paul Czissar of Brno?”

I had expected some reaction from this, but the extent of it took me by surprise. He turned round slowly and faced me. His hollow cheeks had gone deathly pale and the ironic expression in his eyes had changed to one of cold hatred. He walked towards me. Involuntarily, I took a step backwards. He stopped.

“So you are not the hotel sneak-thief after all.”

It was said softly, almost wonderingly, yet with a corrosive quality about it that scared me badly.

“I told you I wasn’t a thief,” I said jauntily.

He stepped forward suddenly, gripped the front of my shirt, and pulled me towards him until my face was a few centimeters from his. I was so startled that I forgot to resist him. He shook me slowly backwards and forwards as he spoke.

“No, not a thief, not an honest rat, but a filthy little spy. A cunning spy, too.” His lip curled contemptuously. “To the outside world a shy, ingenuous teacher of languages with a romantic appearance and sad Magyar eyes that would deceive a painter. How long have you been at the game, Vadassy, or whatever your name is? Did they pick you for the job or did you graduate from the flogging cells?” He gave me a violent push that sent me staggering back to the wall.

His fist was clenched and he was coming towards me again when there was a knock at the door.

For a moment we stared at each other in silence; then he straightened his back, walked to the door and opened it. It was one of the waiters.

“You rang, Monsieur?” I heard him say.

Schimler seemed to hesitate. Then:

“I am sorry,” he said; “I did not mean to ring. You can go.”

He shut the door and, leaning against it, looked at me. “That was a fortunate interruption for you, my friend. It is many years since I lost my temper so completely. I was going to kill you.”

I strove to keep the tremor out of my voice. “And now that you have regained your temper, perhaps we can talk sense. A little while ago you remarked that the best defense is attack. I am afraid that your calling me a spy is a somewhat naive way of putting that notion into practice. Don’t you agree?”

He was silent. I began to regain my self-possession. This was going to be easier than I had thought. The main thing now was to find out what he had done with the camera. Then I would get the waiter back to telephone Beghin.

“If,” I went on, “you knew the trouble you had caused me you would be far more sympathetic. I can still feel that crack on the head you gave me last night. And if you haven’t already spoiled those two rolls of film I should like them back before the police come. You know, they talked of not letting me go back to Paris until the matter was cleared up. However, now that it is cleared up, I hope you are going to be sensible. By the way, what did you do with the camera?”

He was frowning at me uncertainly. “If this is some sort of trap…” he began, and paused. “I haven’t the least idea what you are talking about,” he concluded.

I shrugged. “You’re being very foolish. Have you ever heard of a man named Beghin?”

He shook his head.

“I am afraid you soon will. He is a member of the Surete Generale attached to the Naval Intelligence Department at Toulon. Does that suggest nothing to you?”

He came slowly to the center of the room. I prepared to defend myself. Out of the corner of my eye I could see the bell-push. A couple of strides and I should be able to reach it. The next time he moved I would make a dash. But he stood still.