Гл.2. (1) Когда весть об этом дошла до Рима, сенат тотчас поручил вести войну против ахеян консулу Муммию, который немедленно переправил войско, все тщательно заранее обдумал и предоставил врагам удобный случай завязать сражение; (2) ахеяне же держали себя так, как будто война с римлянами совсем пустячное дело, до такой степени небрежно и распущенно было у них поставлено все дело. (3) Так, они думали не о сражении, а о добыче и везли за собой повозки, на которых собирались увезти доспехи убитых врагов. Своих жен и детей они разместили на горах, чтобы те любовались на сражение. (4) Когда же сражение завязалось, они были перебиты на глазах своих близких, оставив в их памяти это печальное зрелище и тяжелую скорбь, (5) а жены их и дети из зрителей стали пленниками и достались в добычу врагам. (6) Сам город Коринф был разрушен, все его население продано в рабство, чтобы этот пример внушил страх прочим государствам и удержал их от восстаний. (7) Пока все это происходило, сирийский царь Антиох и начал войну против сына старшей своей сестры – египетского царя Птолемея. Птолемей настолько был бездеятелен и ослаблен ежедневными излишествами, что не только перестал исполнять обязанности, присущие царскому сану, но от чрезмерного ожирения лишился даже и рассудка человеческого. (8) Свергнутый с престола, он бежал к младшему своему брату Птолемею в Александрию. Он разделил с ним царскую власть, и оба брата послали доверенных лиц в римский сенат. Они просили помощи, умоляли сенат о выполнении союзного договора. Сенат был тронут просьбами братьев.
Гл.3. (1) Поэтому к Антиоху отправили в качестве посла Попилия, чтобы тот потребовал от Антиоха не вступать в Египет, а если он уже вступил в него, то уйти обратно. (2) Попилий застал Антиоха уже в Египте, и при встрече Антиох хотел поцеловать Попилия, ибо Антиох, живя заложником в Риме, уважал Попилия, как и многих других римлян, но Попилий велел Антиоху оставить пока в стороне личную дружбу, так как ей препятствует поручение, данное Попилию родиной. (3) Затем Попилий достал декрет сената и передал его Антиоху; когда же он увидел, что царь медлит с ответом и обращается за советом к своим друзьям, то он тростью, которую держал в руке, начертил на земле большой круг и замкнул в него и царя и его друзей, приказав им обменяться мнениями и не выходить из круга, пока Антиох не даст сенату ответ, будет ли у него с римлянами война или мир. (4) Эта суровость до такой степени поразила царя, что он заявил о своем повиновении сенату. (5) Возвратившись в свое царство, Антиох скончался, оставив малолетнего сына. (6) Ему были назначены народом опекуны. Деметрий, дядя его по отцу, живший в Риме в качестве заложника, узнав о смерти брата своего, обратился к сенату с такой просьбой: он приехал в Рим как заложник, когда был жив брат его Антиох; теперь же, когда брат его умер, он не знает, за кого же он является заложником. (7) Поэтому справедливость требует, чтобы его отпустили на родину добиваться царского престола. Так же как ранее он, согласно международному праву, отдал престол старшему брату, так теперь быть царем следует ему, так как он старше этого малютки. (8) Когда Деметрий понял, что сенат его не отпустит и, не высказывая этого открыто, держится того мнения, что Сирийское государство меньше доставит хлопот под властью ребенка, чем под властью Деметрия, Деметрий выехал из Рима, якобы на охоту, и тайно вместе со своими сотоварищами по бегству сел в Остии на корабль. (9) В Сирии он был всеми встречен очень благосклонно. Ему была передана царская власть, а мальчик и его опекун были убиты.
Гл.4. (1) Почти в то же самое время вифинский царь Прусий задумал убить своего сына Никомеда, который был им послан в Рим, так как Прусий заботился о младших своих сыновьях, прижитых им от мачехи Никомеда. (2) Но те, кто взяли на себя совершение этого преступления, выдали юноше этот план и стали склонять Никомеда к тому, чтобы он предупредил отцовское коварство, будучи вынужден к этому жестокостью отца, и обратил преступный замысел против того, у кого он возник. Убедить Никомеда было нетрудно. (3) Он тайно возвратился в отцовское царство и тотчас же был провозглашен царем. (4) Прусий, лишенный престола сыном, стал жить как частный человек, и даже рабы его покинули. (5) Он жил, скрываясь от всех, но был убит своим сыном, что было не меньшим преступлением, чем его собственное распоряжение убить сына.
Рис. Никомед II Эпифан.
Примечания
XXXIV, 1, 2. ...общими силами. – Ахейские полисы в рамках союза сохраняли многие признаки государственного суверенитета. Внутренняя жизнь каждой из общин регулировалась своими особыми законами, причем в случае необходимости продолжали издаваться новые. Эти законы служили нормативной основой для деятельности местных судов, рассматривавших подавляющее большинство судебных дел (за исключением преступлений, направленных против союза в целом). В каждом городе существовала собственная налоговая система. В военное время контингенты, выставленные отдельными полисами, хотя и объединялись в союзное войско, но возглавлялись своими собственными командирами. Наконец, наряду с общесоюзным гражданством у ахейцев существовало еще и гражданство полисное: вступая в Ахейский союз, сикионяне, коринфяне, мегалополиты приобретали гражданские права в ахейской федерации, оставаясь вместе с тем гражданами родных полисов. Система «двойного гражданства» составляет, таким образом, главную отличительную черту греческих федераций, подобных Ахейскому союзу. См.: Сизов С.К. Ахейский союз. С. 71 сл.
XXXIV, 1, 3. ...ненависти. – См.: Paus. VII, 12, 3 sqq; 13. В свое время Фелопемен силой добился присоединения Спарты к Ахейскому союзу (192 г. до н.э.). Теперь (148 г. до н.э.) споры о степени спартанской автономии в рамках федерации и разногласия по территориальным вопросам, приведшие к объявлению войны Спарте от лица городов Ахейского союза, послужили римлянам прекрасным поводом для вмешательства в ахейские дела. Цель римской политики на Балканах заключалась в поэтапной ликвидации всех крупных политических объединений, последним из которых оставался Ахейский союз. См.: Ковалев С.И. История... С. 281 слл.
XXXIV, 1, 5. ...их сопротивление. – В ряде рукописей в предложении «... si quae urbes contumaces essent, frangerentur» (букв.: «... если какие-либо города будут упорствовать, пусть будут сломлены») вместо frangerentur стоит traicerentur. Такое чтение хотя и хуже, поскольку основные значения глагола traicio – «перебрасывать, перекидывать, переправлять», однако также является возможным, если понять traicio как «протыкать, прорывать». Смысл, в любом случае один: сопротивление ахейских общин надлежит преодолеть во что бы то ни стало.