Выбрать главу

Гл.3. (1) Происходил этот Лисимах из знатной македонской семьи, но был более прославлен своими доблестными подвигами, чем знатностью. (2) Были они столь велики, что по величию своего духа он, казалось, стоял выше всякой философии, а славой своей мощи превосходил всех покорителей Востока. (3) Например, за то, что философ Каллисфен воспротивился приказанию приветствовать царя по персидскому обычаю, Александр Великий разгневался на него, ложно обвинил его в соучастии в заговоре, который якобы готовился против царя, (4) и отдал жестокое приказание искалечить Каллисфена, отрезать ему уши, нос и губы и превратить его таким образом в бесформенное и жалости достойное подобие человека. (5) Кроме того, Александр велел запереть Каллисфена в клетку вместе с собакой и носить ее повсюду для устрашения других. (6) Тогда Лисимах, который имел обыкновение слушать беседы Каллисфена и получать от него наставления в добродетели, исполнился жалости к столь великому человеку, терпящему наказание не за вину, а за свободолюбие, и дал ему яд, чтобы избавить его от мучений. (7) Александр был этим настолько взбешен, что приказал бросить Лисимаха на растерзание свирепейшему льву. (8) Когда, увидя Лисимаха, разъяренный лев бросился на него, Лисимах обмотал руку плащом, сунул ее в львиную пасть и, вырвав у зверя язык, умертвил его. (9) Когда об этом доложили царю, он был изумлен и восхищен и стал особенно ценить Лисимаха за его непоколебимое мужество. (10) Лисимах со своей стороны великодушно простил царю обиду как отцу. (11) Впоследствии, когда это событие совсем изгладилось из памяти, однажды в Индии Александр преследовал рассеявшихся врагов и благодаря резвости своего коня далеко оставил за собой отряд телохранителей; тогда один только Лисимах во время скачки по беспредельным песчаным пустыням остался его спутником. (12) Филипп, брат его, ранее попытавшийся сделать то же самое, скончался на руках у царя. (13) Но Александр, спрыгивая с коня, так сильно ранил Лисимаха в лоб острием копья, что кровотечение остановилось лишь тогда, когда царь надел на голову Лисимаха свою диадему, чтобы заткнуть рану. (14) Это было первым предсказанием Лисимаху о предначертанном ему царском величии. (15) После же смерти Александра, когда его преемники делили между собой области, Лисимаху, как храбрейшему из всех, было поручено управление самыми дикими народами. (16) Так Лисимах с общего согласия получил за свою доблесть пальму первенства.

Гл.4. (1) Прежде чем началась война Птолемея и его союзников против Антигона, у последнего прибавился еще новый враг в лице Селевка, который неожиданно двинулся из Великой Азии. (2) Он также и доблестью своей был знаменит, и обстоятельства его рождения были достойны удивления. (3) Ибо мать его Лаодика, когда вышла замуж за Антиоха, одного из славнейших полководцев Филиппа, увидела во сне, что зачала, совокупившись с Аполлоном, (4) что, став беременной, она получила от него в дар за то, что отдалась ему, перстень, на котором было вырезано изображение якоря, и что бог повелел ей отдать этот дар сыну, который у нее родится. (5) Особенно удивительным показалось видение Лаодики, когда на следующий день на ее ложе был найден перстень с таким точно изображением, и еще более, когда на бедре новорожденного ребенка оказалось родимое пятно в форме якоря. (6) Поэтому Лаодика, когда Селевк отправлялся в персидский поход с Александром Великим, рассказала сыну о его происхождении и отдала ему этот перстень. (7) Когда после смерти Александра Селевк захватил царство на востоке и основал там город, он посвятил его памяти о своем двойственном происхождении. (8) А именно: сам город он назвал Антиохией по имени своего отца Антиоха, а окрестности города посвятил Аполлону. (9) Доказательство его божественного происхождения сохранилось и у его потомков, так как и его сыновья и внуки носили на бедре изображение якоря как природный отличительный признак своего происхождения. (10) После разделения Македонского царства между союзниками Селевк вел на востоке много войн. (11) Сначала он захватил Вавилон, а затем, с возросшими после победы силами, завоевал Бактриану. (12) После этого он перешел границы Индии, которая после смерти Александра как бы сбросила ярмо рабства со своей шеи и где были убиты поставленные царем наместники. (13) Руководителем борьбы за свободу был здесь Сандрокотт, но после победы он, злоупотребив именем свободы, превратил ее в рабство: (14) захватив в свои руки власть, он стал сам угнетать народ, освобожденный им от иноземного владычества. (15) Сандрокотт был низкого происхождения, но к захвату царской власти его побудила воля богов (maiestate numinis impulsus). (16) Ибо, когда он оскорбил своей дерзостью царя Нандра, тот приказал его убить, и Сандрокотт спасся только благодаря быстроте своих ног. (17) Когда же он, утомленный бегством, лежал, погрузившись в сон, к спящему подошел громадный лев, слизал с Сандрокотта пот, который лил с него, а когда беглец проснулся, лев спокойно ушел. (18) После этого знамения Сандрокотт впервые стал думать о царской власти и, набрав отовсюду разбойников, склонил индийцев к смене правления. (19) Когда затем Сандрокотт начал войну с наместниками Александра, к нему навстречу вышел огромный дикий слон и, словно ручной, посадил Сандрокотта к себе на спину. На войне этот слон оказался и вождем и замечательным бойцом. (20) Так Сандрокотт, захватив царскую власть, в то время, когда Селевк закладывал основы своего будущего величия, владел Индией. (21) Селевк заключил с Сандрокоттом договор и, уладив дела на востоке, двинулся в поход против Антигона.

Рис. Селевк I Никатор.

(22) После того как соединились войска всех союзников, было дано сражение. В этом сражении Антигон пал, а сын его Деметрий спасся бегством. (23) Но союзники, покончив с войной против общего врага, снова обратили оружие друг против друга и, не придя к соглашению при дележе добычи, вторично разделились на два враждебных союза (in duas factiones). (24) Селевк объединяет свои силы с Деметрием, Птолемей – с Лисимахом. Умершему Кассандру наследовал его сын Филипп. (25) И вот опять заново возгораются македонские воины.