Рассказы написаны в 1937–1940 гг. Язык рукописей — русский, очень грамотный и свидетельствующий не только о широком знакомстве мемуариста с достижениями современной ему мировой культуры, но и о его собственном литературном даре. Они написаны на листах разного формата, в широкую линейку. Бумага пожелтела от времени. Листы исписаны с одной стороны аккуратным, резким, но хорошо читаемым почерком, тёмно-синими и фиолетовыми чернилами. Рукопись каждого рассказа помещена автором в картонные обложки и скреплена латунными скрепами с круглыми головками. На обложках авторские пометы. В верхнем левом углу первой обложки проставлены обведенные в кружок цифры: 2, 3, 4 и 6 и обозначено название рассказа. Кроме того, под названием помещено указание: «Часть I» (для первых трех) и «Часть II» (для четвертой). В нижнем левом углу обложки написано: «Первый черновик» (в каждом случае) и указано время написания (для рукописи 3 это «октябрь 1937», для рукописи 4 — «ноябрь 1937», для рукописи 6 — «февраль 1938»). Рукопись 2 не датирована, но можно предположить, что создавалась она ненамного ранее последующих. Наличие всех этих помет позволяет предположить, что сохранившиеся в собрании рукописи являются частью какой-то масштабной по замыслу работы, по всей вероятности, до конца не осуществленной. Небольшие авторские исправления (в основном касающиеся стилистики) косвенно подтверждают предположение о возможном существовании и других вариантов текстов. Однако если рукописи и были переработаны, автор предпочел отправить родным в Россию первые, еще не подвергнутые его же собственной литературной правке варианты.
Воспоминания были перепечатаны на печатной машинке в 1970-х годах, а в 2000-х их тексты переведены также и в электронный вид. Копии распространялись среди родственников, послужив, таким образом, формированию определенных представлений о Первой мировой войне некоторого круга московской интеллигенции (значительное количество потомков рода Воронцовых-Вельяминовых связали свою жизнь с наукой). С начала 2000-х годов предпринимаются попытки опубликовать сохранившийся в одном семейном собрании комплекс воспоминаний представителей рода: Алексея и Николая Павловичей (сыновей участника Отечественной войны 1812 года), Павла Алексеевича (автора двух памятников на Бородинском поле и первого здания музея-панорамы «Бородино»), Алексея Павловича (участника Первой мировой войны) и других представителей той же ветви. В нашем распоряжении имеются различные варианты текстов всех воспоминаний: рукописные, печатные и электронные, за что мы искренне и глубоко благодарны их владельцам. Этот факт позволил провести сравнение рукописей с копиями и учесть небольшие ошибки и неточности, допущенные при копировании; провести текстологический анализ воспоминаний Алексея Павловича Воронцова-Вельяминова (младшего), проследить истоки его литературного творчества и определенной традиционности мировоззрения, выделить личностные особенности его произведений; и, кроме того, составить представление о самом авторе, благодаря воспоминаниям сестер, написанным уже в конце 1970-х — 1980-х годах.
Наблюдения над текстами рассказов позволяют предположить, что основным мотивом их создания было желание автора запечатлеть собственное восприятие событий, важных для него, как личности. Кроме того, очевидно, в трудный период очередной смены образа жизни, занятий и даже страны проживания, для автора имело особое значение и занятие литературным творчеством, как таковое. Этими мотивами объясняются, во многом, выбор сюжетов, характер изложения, не всегда правильное изложение последовательности и хронологии военных событий. Кроме того, несомненно, на содержательной стороне записок сказался и значительный временной разрыв между самими событиями и процессом записи воспоминаний о них. Коренной слом, произошедший в судьбе автора, насыщенная трудными событиями жизнь этих лет, отсутствие под руками собственных дневников или других письменных исторических свидетельств — все это заставляет относиться к изложению им исторических фактов с осторожностью. Почти не было у него и тесного общения с бывшими сослуживцами и вообще с русскими эмигрантами, что повышает ценность источника с точки зрения содержания им оригинального авторского восприятия, лишь в очень небольшой степени отражающего взгляды и воспоминания других представителей русской эмиграции. Что дает исследователю хороший материал (выражаясь языком геологов, «чистую породу») для изучения механизмов формирования индивидуальной социокультурной памяти о Первой мировой войне. Сам А.П. Воронцов-Вельяминов не воспринимал свои рассказы в качестве летописей или историко-событийных хроник. Для себя и для своих близких, оставшихся в России родных, он хотел записать то, что чувствовал и думал, находясь на фронте и позднее, уже в эмиграции.