Какая невероятная удача — теперь Чико точно не будет скучать без нас. Помощь деда не понадобится.
— Одзава Иоши, — Поклонился я, — Сын нового хозяина этого дома. Это моя младшая сестра — Одзава Чико.
Дед представился сам, представил жену и Такаоку-тян, оказавшейся их внучкой по материнской линии — вот почему фамилия отличается. После этого я представил соседям друзей и мы дружно пошли к нам во двор. Там нас встретил копающийся у гриля Ринтаро-сенсей, чья слава распространялась и на Йонагуни, потому что соседи немедленно начали рассказывать деду, какой он молодец. Хрюкнув, сходил до дома, где поставил в известность отца. Вместе с секретарем они вылетели во двор, кланяясь и извиняясь, что к приему дорогих гостей еще ничего не готово. Извинения были прерваны на вручение бутылок с ханадзакэ и продолжение процедуры знакомства.
— Как тесен мир, — Выдал батя известную истину, когда Чико объяснила ему, что Такаока-тян — та самая подружка из скверика. Вскоре подоспела рыбка, и мы отдали должное кулинарным умениям Ринтаро-сенсея. Взрослые начали дегустировать ханадзакэ.
— Какое крепкое! — Выдохнул батя, постучав по спине закашлявшегося секретаря.
— Почти шестьдесят градусов! — Причмокнул губами сосед, — Его варит один из моих знакомых. Еще у него есть семейная пивоварня. Рекомендую попробовать — лучшее пиво на всей Окинаве!
Блин, вот зачем ты душу травишь?
Улучив момент, просигнализировал Хэруки «валим». Она едва заметно кивнула и вышла из-за вынесенного во двор стола. Для конспирации выждав пару минут, ушел и я. Подойдя к двери комнаты девушек, постучал и услышал просьбу подождать пару минут. Ладно. Пошел в свою, повесил на шею фотоаппарат — грех не сфотографироваться на фоне последнего заката, вернулся в коридор, привалился к стене. Жду. Блин, а я ведь так и не узнал, что не поделил с чайными мастерами сегун Хидэеси. Может, само мироздание мешает мне задать этот вопрос? Например, если я узнаю ответ — вселенная схлопнется? Я заржал, и в этот момент из комнаты вышла удивленно смотрящая на меня Хэруки, переодевшаяся в зеленый джинсовый сарафан, избавившаяся от косынки, но уложившая волосы в хвостики.
— Что-то не так? — Немного напряглась она, — У меня что-то на лице?
— На твоем лице ничего нет, кроме неземной красоты! — Улыбнулся я, — Не переживай, просто шутканул в голове.
— У тебя бывает, — С улыбкой кивнула она. Взявшись за руки, спустились вниз.
— Переходим в стелс-режим! — Проинструктировал я Хэруки, приложив палец к губам. Девушка хихикнула.
Выглянув в окно, несколько мгновений подождали, пока стоящий около крыльца батин секретарь вытряхнет камешек из тапки и уйдет дальше. Пора! Выбравшись из дома, на полусогнутых ломанулись в обход — выбираться будем через забор, калитка от стола просматривается. Игра в скрытность добавляла перчинки — прямо настоящий побег получается! Прикольно. Хэруки тоже выглядела довольной, когда я запрыгнул на забор и втянул ее за руку.
Спрыгнув по ту сторону, попали на параллельную улицу — ничем особо не отличается. Наконец-то мы вдвоем!
— Я соскучился, — Крепко обнял Хэруки.
— Я тоже очень-очень соскучилась! — Обняла она меня в ответ, — С ребятами и Чико весело, но мы очень давно не проводили время вдвоем.
— Согласен. Будем усиленно наверстывать! А теперь пошли, солнце нас ждать не будет.
Пошли вдоль улицы, решив не возвращаться на уже хоженную — так интереснее.
— А поход — это когда живут в палатках, верно? — Спросила девушка.
— Ага, — Кивнул я, глядя на бегающих по одному из дворов курочек. Кто-то таки держит живность.
— А мы… — Хэруки замялась.
— И спать с Кейташи я не собираюсь! — Радостно подтвердил я ее подозрения.
Девушка залилась краской, потом справилась со смущением и улыбнулась:
— Я уже давно мечтаю засыпать и просыпаться рядом с тобой!
Батя, сними сыну квартиру!
— А ты заметила, что здесь нет никаких кровососущих насекомых? — Перешел я на более приземленную тему.
— Это из-за ветра, — Пояснила Хэруки, — Он здесь почти все время. Мешает летать насекомым. Впрочем, в лесу мы их встретим. Кстати, а когда мы пойдем в местный парк? Ты обещал!
— Помню, — Успокоил я девушку, — Сразу как вернемся с Ишигаки.
— Интересно будет сравнить растительность! — Проснулся в Хэруки внутренний ботаник.
Меня больше интересует другое — впереди две ночевки с Хэруки наедине в очень романтичной обстановке. Неужели это случится уже послезавтра?! Так быстро?! Я не готов! Шутка. Ждем с нетерпением!
Не подозревающая (или делающая вид, что не подозревает) о моих хищных планах Хэруки, оседлав любимого конька, поведала о легендарном огурце острова Ишигаки — называется «гойя», он пупырчатый и считается «овощем долгожителей». В Японии вообще не стесняются изобретать или осваивать какое-нибудь блюдо и лепить на него ярлык местной легенды. Родная Уцуномия, например, считается городом пельменей.