Выбрать главу

- В девятнадцатом веке, веке прогресса, надлежит пользоваться самой современной техникой, герр... простите, не расслышал вашего имени.

- Не важно. Продолжайте, - ответил Строганов по-французски. Совпадение мыслей студиозуса и банковского служащего внезапно успокоило. Кто одинаково думает, имеет одинаковый подход к делу.

- У меня лишь одно условие, господа, - Шандор чуть сменил тему. - Моя доля должна пойти на закупку оружия для Мадьярской национальной партии. Нам пора занять достойное место в империи, а не на её задворках!

- Не слышал о такой партии, - буркнул Соломон, на что венгр радостно возразил:

- Будут ружья - будет и партия!

- Мы уклонились, - напомнил граф.

- Да! Я наслышан о банковской, как её называют, 'Электришезихерайдсистим'. По словам герра... - студент повернул голову в сторону капюшона, скрывавшего Иссака. - Простите, не расслышал вашей фамилии.

- Гудериан, - брякнул тот первую пришедшую на ум фамилию. - И так?

- Да! - непонятно с чем согласился Шандор, взъерошив и без того растрёпанные кудри, сам Бетховен бы позавидовал. - В каждом банке есть рубильник, такая рукоятка с гальваническими верёвками. При её повороте ток по проводнику от гальванического элемента бежит в жандармский участок, где магнитическая катушка притягивает молоток, и он бьёт по бронзовому колокольчику.

Он не видел лица слушателей, но догадался, что новейшие понятия электрической физики тяготят собеседников, поэтому упростил пояснения.

- Представьте, в банке, образно говоря, есть ниточка, дёрнув за которую вы заставляете звонить колокольчик и вызываете отряд ментов. Грабитель не успеет ничего вывезти, а жандармы тут как тут! Весьма остроумная и научная затея, смею уверить вас.

- Как скоро прибежит ток к участку? - осведомился голос из-под капюшона, венчающего более высокую фигуру. - Быстрее лошади?

- Быстрее пули! Практически в ту же секунду.

Строганов и Соломон переглянулись, практически ничего не увидев в тени. Очевидно, мадьяр несёт чушь - что может обогнать пулю? Однако времени действительно мало. Нужно придумать что-то иное.

- Допустим. Как обрезать ту верёвочку?

Кечке почувствовал холод внутри. Он, разумеется, догадывался, что пригласившие его на эту встречу евреи - сомнительные личности, и предстоит нечто особенное. Но ограбление банка... Мрачный французский голос недвусмысленно дал понять - ты в деле и раньше времени выйдешь из него только вперёд ногами.

- Не знаю... Они под землёй.

- Будем искать, - подвёл черту назвавшийся Гудерианом. - Вы понимаете, сейчас вам неблагоразумно выезжать из Вены, и упаси вас Бог обсуждать этот разговор даже с родной мамой и равви..., я хотел сказать - пастором на исповеди.

Студент удалился, не допив пива и не ощущая ни малейшей радости по поводу ожидаемого предприятия.

- Иссак, он мне не нравится. Рассеян, труслив.

- Таки да! Дадим объявление в газету 'Абенд Вин': нужен электрический специалист в роли подельника на ограбление банка.

- Вы правы, выбор невелик. Пусть работает, но глаз с него не спускать. А как вы найдёте эти... верёвочки?

- Гальванические проводники, - Соломон щегольнул знанием новомодных словечек. - Поверьте, с открытия банков никто не роет канав. Стало быть, протягивают их по старым ходам, канализационным и водопроводным. Поищем, это не Грааль.

Глава седьмая, в которой жандармы узнают, что герр Трошкин - любитель спектакля 'Волшебная флейта' Вольфганга Амадея Моцарта

Инициатор авантюры выбрал самый дерзкий способ обеспечить alibi - назначил её на позднее время и отправился на спектакль, ангажировав Fremden-Loge, почётную ложу для высоких иностранных гостей. Театр Ан дер Вин, шикарное сооружение в стиле ампир, в честь бессмертной оперы Моцарта имел даже отдельный вход, названный 'Ворота Папагено', по имени персонажа 'Волшебной флейты'.

Строганов прибыл туда загодя, поприветствовав венских знакомых, чинно занял место в ложе. Позади неё находилась небольшая комнатка, обставленная диванчиками, где дожидался двойник. Ему как раз наносили на физиономию последние штрихи. Слабое место в плане - слишком многие вовлечены. Однако ничего не поделать, гримёр и его жертва не могут не знать персону, что предстоит изображать.

Граф исчез из театра, едва зазвучал оркестр. В толчее фиакров, кабриолетов и монументальных карет он забрался в скромную крытую повозку, тотчас направившуюся к Хауптштрассе. Двойник досмотрел первое действие практически до конца и под звуки флейты, отпугнувшей мавра Моностатоса, покинул ложу. На площади у Ан дер Вин он долго ждал карету, чтобы в поле зрения филёров попасть наверняка, потом неторопливо поехал домой. В зрелом возрасте мигрень - нередкая спутница, не позволила до конца насладиться Моцартом.