Выбрать главу

— Тебе известно, что произошло у них с гномами?

— Да, госпожа! Я подслушал их разговоры. Тролли заблокировали все мосты на восток от гномьих гор и наняли орков, чтобы помешать гномам вызвать помощь из Фионы или Вердии.

— Зачем заблокировали?

— Не знаю, госпожа, похоже, что у них война…

— Я вам потом расскажу, — вдруг подал голос сидевший до сих пор безучастным гном.

— Ладно, с орками понятно, а что ты можешь сказать про писаря и его клиента?

— Я его не знаю, госпожа! Он пришёл неделю назад и попросил разрешить ему работать в трактире, он хорошо платил мне, госпожа, и никому не мешал, многие люди к нему ходили.

— А клиент его? — напомнила Лайла.

— Да это сэр Джозеф Рей, местный управляющий в посёлке, его все знают, он тут с самого детства живёт.

— И чем он управляет?

— Подгорным округом, это там где мы сейчас находимся, примерно один день пешего пути во все стороны отсюда, это десяток деревень и несколько станиц.

— Я знаю его, трактирщик правду говорит, — вмешался Бейли.

— Ладно, ты меня убедил, — Лайла прищёлкнула пальцами, и линии пентаграммы исчезли без следа.

— Развяжите его, — Лайла кивнула Бейли, а потом вновь повернулась к трактирщику, — сколько с меня за ущерб?

— Не извольте беспокоиться, госпожа, даже думать забудьте, всё за счёт заведения! — лебезил трактирщик, валяясь в ногах у волшебницы.

— Не хочу быть обязанной такой сволочи, как ты! — Лайла бросила трактирщику гульден и пнула ногой, — иди отсюда! И даже в мыслях чтоб у тебя не было меня подслушивать. Если узнаю, будешь у меня смерти просить!

Трактирщик подхватил монету, и побежал в сторону кухни.

— И принеси нормального вина, а то уже мутит от того кислого пойла, которым ты меня сегодня поишь! — бросил вдогонку старый солдат, его тут же поддержал Бейли, — и пожрать чего–нибудь, я что, голодать у тебя здесь буду?

Теперь все четверо сели за один стол, который прислуга уже успела вытереть, а трактирщик сгибался под тяжестью блюда, на котором возлежала половина зажаренного кабана и пыльная бутыль. Как только трактирщик и его жена исчезли за прилавком, Лайла повернулась к гному:

— Говори!

Глава 31. Кердана. Витольд де Льеро. Путь по своим и чужим правилам

К вечеру Витольд, наконец, выспался и завершил все свои дела. Начинать путешествие на ночь глядя, было неразумным. Гораздо разумнее ему казалось отправиться за несколько часов до восхода, и мастер решил ещё раз переговорить с Торисом. Он телепортировался в гостиную ректора, но к его немалому удивлению слуга сказал, что Торис уже ожидает его. Витольд застал его за ужином:

— Добрый вечер! Открой секрет, расскажи, откуда ты узнал, что я приду? — не удержался Витольд от вопроса, — ещё мгновение назад я сам не знал об этом!

— И тебе добрый вечер. Я просто был уверен, что события будут разворачиваться, наверняка ты раскопал что–то касательно этих трупов!

— Угадал! Или у тебя способности к предсказательной магии?

— Да нет, конечно. Простая логика, и никакого волшебства.

— А у меня день выдался подстать ночи. Покойнички твои оказались не такими простыми.

— Положим, они не мои, но всё равно интересно, что накопал?

— Альендо имел в ухе эльфийскую клипсу, она и отклоняла тензор.

— Ты попробовал в ней разобраться?

— Угу, только в результате имею труп Альендо в виде полуобгорелых ошметков мяса.

— Даже так?!!

— Сильный оказался артефакт, неожиданно сильный, у нас таких делать точно не умеют, а эльфийской магией от него разит за версту. Тебе что–нибудь известно об эльфийских артефактах?

— Практически ничего, кроме «официальных» сведений из учебников. Ты же знаешь, у меня есть эльфийская безделушка. Только я тебе вот что скажу, — Торис понизил голос, — не умеют эльфы мастерить стóящие волшебные вещи. Точнее, не умели раньше делать. У них был пяток артефактов с незапамятных времён, доставшийся им непонятно от кого и когда, но новых артефактов они ничего страшнее моей побрякушки не изготовляли. Точнее, раньше не делали. Может теперь научились? Или это кто–то успешно маскирует своё колдовство под эльфийское?

— Может быть, странно это всё, — задумчиво произнёс Витольд.

— А теперь про труп Герфорда, — Торис устроился в кресле поудобнее, — Витольд, ты обратил внимание, как он сопротивляется магии? У меня не было времени выяснять, но, кажется, там тоже что–то интересное.

— Обратил, и даже выяснил. Очень редкая вещица. Бьюсь об заклад, ты такую никогда не видел. Инкорпорированный артефакт — наколка, отталкивает и искажает магию!

— Хм… а как же он с ней колдовал?