Выбрать главу

  Что тебе степь и трава, бессловесные дикие звери?

  Хочешь тебя отведу я в Урук несравненный [11]

  К дому владыки небесного Ану и к Гильгамешу?

  Мощью с ним пока ещё в мире никто не сравнился.

  Дружба тебя ожидает, какой ещё в мире не знали.

  Тотчас лицо просветлело Энкиду, и к дружбе он потянулся.

  - Что ж, я готов, - отозвался. - Веди к своему Гильгамешу.

  Neea его не пугает. И крикну я средь Урука:

  - Вот я, рожденный в степи, взращенный в стаде газельем.

  Мощь моя велика. Мне судьбы людские подвластны.

  Двинулись в путь на заре. А в Уруке в то самое утро

  Царь пробудился на ложе, напуганный сновиденьем.

  - Нинсун, корова степная, - к богине он обратился,

  Сон непонятный и странный мне душу теснит и смущает.

  В сонме мужей незнакомых, средь звезд вдруг я оказался

  Кто-то набросился сзади, и я почувствовал тяжесть,

  Тело могучего воина, словно из воинства Ану.

  Сбросить его я пытался, но были напрасны усилья.

  Град мой Урук пробудился вместе со всею округой.

  Люда такого скопленья я доселе не видел.

  Что до дружинников верных, они в ногах исполина.

  Вскоре и сам к нему всею душой потянулся.

  Трудно поверить, но брата мне он казался дороже.

  - Сон твой, о милый мой отрок, - богиня царю объяснила,

  Послан благими богами и пусть не внушает он страха.

  Муж, с каким ты боролся, он не из воинства Ану.

  Не небеса исполина - пустыня и горы взрастили,

  К мощи его прирожденной и я добавила силу,

  Чтобы к нему, как к супруге, ты всей прилепился душою,

  Чтобы и в счастье и в горе вы были всегда неразлучны.

  Таблица II.

  Временем тем же из степи Шамхат и Энкиду выходят,

  К дыму костра и к овинам, и к деревеньке пастушьей

  Видя гостей необычных, пастухи побросали работу

  И окружили толпою шумливой Шамхат и Энкиду.

  Слышались речи: - Похож он на самого Гильгамеша.

  - Нет! Он немного пониже но костью, пожалуй, покрепче.

  Уж не Энкиду ли мы принимаем, рожденного степью?

  Как он могуч. Словно воин небесного царства.

  Вынесли хлеба гостям и поставили перед Энкиду.

  Он без внимания, словно бы бросили под ноги камень.

  Мех притащили с сикерой - к нему он не прикоснулся.

  Был не обучен еде он, в которой жизнь человека,

  И голова его от хмеля ещё не кружилась.