Отец взял шесть тренировочных катан — пару для себя и четыре для сына, но тот на удивление взял только три, а в четвертую руку щит. Бой начался и мальчик показал себя отличным воином. Он был внимателен, ловок, отлично блокировал удары и нападал так, как могли только четырехрукие наги. Однако, наносить удары — даже деревянным мечом по броне — не осмеливался.
— Что с тобой, Цигун? Разве тебя не учили, как нападать?
— Учили, отец. Просто я боюсь поранить тебя.
— Поранить тренировочным оружием? На такое не способны даже лучшие воины Вечной Императрицы.
Сражение продолжилось. По просьбе Каито Цигун атаковал. В первый раз катана просвистела над головой, второй — отскочила от брони, третий — полоснула по хвосту, оставив едва заметную ссадину.
— Отец! Прости меня, я не хотел…
— Все в порядке, это просто царапина.
Отложив мечи родня вернулась в шатер. Дайме приказал подать им чай из красных кораллов — любимый напиток его сына.
— Я скучаю за Хаи Ро, когда он вернется?
— Всему свое время, дитя мое. Когда-то и ты покинешь наш дом на долгие годы, пройдешь обучение в чертогах Вечной Императрицы, получишь свой город и сам станешь дайме.
Чай принесли. Отложив в сторону оружие Цигун остановил ванидамэ и сам разлил его по чашкам, не пролив ни капли. Он также добавил некоторых пряностей. Даже самые мудрые жрицы не умели готовить его так, как старший сын Каито.
По окончанию чаепития Цигун немного успокоился. Он собрался с мыслями и задал отцу еще один вопрос.
— Когда же это произойдет?
— Ну хотя бы на твое семнадцатилетие. Почему бы и нет? В этом возрасте я узрел ее божественную сущность.
— И ее слуги обучат меня искусству боя?
— Гораздо лучше тех нагов, что учат тебя сейчас.
Встревоженность опять вернулась, но отец списал это на первую серьезную битву. На следующее утро наги напали на заставу гномов, отряд Каито должен был захватить и держать эту точку, пока армия его соседа шла на Ферона.
Как предводитель дайме вырвался вперед, его катаны призывали на поле боя безжалостные ледяные стрелы. Однако, сражаясь с врагами краем глаза наг все равно следил за сыном — он пообещал Йосе, что с ним ничего не случиться.
Цигун сражался отважно, если это можно было назвать сражением. Он бросался под ливни мечей, создавая водный щит, отбивая атаки катанами как бывалые войска. Многие воины — от кап до киринов — были обязаны жизнью его ловкости и проворности.
Как вдруг подобно грому над полем битвы пронесся вопль гнома.
— Во имя Арката и его славных воинов, вы не пройдете! — Это был Гульрик. Голос его окрылял союзников и устрашал врагов. Жрец не носил мечей и стрел, но отлично владел магическим посохом.
В детей Шалассы полетели огненные заклинания. Мудрый военачальник целился в хвосты — пусть эти рыбы узнают, что священники хороши не только в молитвах! Вдоволь наигравшись с одинокими воинами принц Каменных Залов вызвал на поле боя огромный метеорит, он приближался со скоростью падающей звезды…
Но так и не долетел до земли — его поглотил гигантский водный шар. Вперед своей армии вышел Цигун, его глаза сияли синим цветом — это было его заклинание.
— Гном, очнись, что ты делаешь? — Остывший камень упал на землю. — Этот раскаленный кошмар мог уничтожить все ратное поле — и ваших и наших солдат. Разве способен кто-то кроме демона на подобную подлость?
— Кто бы говорил о чести! Вы напали на нашу заставу, а ведь еще вчера мой брат шел к вам с мирными намерениями.
— Получив отказ твой брат обнажил меч, и поклялся заполучить сердце дочери дайме если не в любви то в крови на серебряном блюдце.
— Ферон… не мог так поступить. Почему я должен тебе верить?
— Я докажу, что не вру.
Положив оружие наг пополз к гному. Удивленные солдаты расступались перед ним.
— Цигун, что ты делаешь? — Не скрывая испуга спросил отец. Он думал, прятать свои эмоции просто, но оказалось, когда на поле стоят твои дети, чувства совсем не те что при битве с чужими войсками.
— Пораненный наг… И ты тоже не оценил нашего милосердия. Так знай же, что отныне мое сердце будет подобно стали, и не найдется в нем пощады для тебя!
— Стойте! — За тот короткий миг, что отец говорил с Гульриком юный воин уже оказался у камня, на котором стоял гном. — Поглядите, разве это не вашего рода? — Из сумки на поясе змеечеловек достал небольшой кинжал, на котором была начертана руна пламени.
— Это же любимое оружие Ферона ему отец подарил…
— Чтобы он вырезал сердце невинной девушке? Ведь именно это он собирался сделать.
Гном ошарашенно смотрел то на него, то на поле боя. Солдаты не осмеливались продолжать битву — как бы там ни было наг только что спас их от смерти.
— Неужели у него хватило наглости угрожать соседям, да еще и врать родным братьям разве что… Он хочет жениться на дочери правителя чтобы стать ближе к трону, вот подлец!
— Так на чью же честь падает пятно, когда мы идем мстить за нашу сестру?!
— Позор на головы Каменных Залов. Я даю вам слово, что улажу эту проблему.
— Мы же в свою очередь дадим слово, что не разрушим вашу столицу, и впредь следите-ка получше за честью своей семьи!
Сказав это Цигун пополз назад. Дайме соседнего города начал возмущаться, однако к его огромному удивлению собственная армия последовала за юным нагом, посчитав спасение их жизней гораздо более весомым аргументом чем обида.
В тот день Каито понял одну вещь — его сын никогда не лишит жизни даже самое жалкое существо.
========== Четыре символа четыре дороги ==========
Верный слуга всегда готов прийти на помощь.
Шла тихая и спокойная ночь. Каито спал в обьятиях своей волшебницы Йосе, где-то в дали Хаи Ро отдыхал после обучений, Цигун уснул на подоконнике, наблюдая за чарующим озером, Венера и Дионея видели сны, где каждая могла остаться наедине.
Как вдруг неожиданный голос пробрался в сон дайме. Он был таким знакомым, корнями уходил в далекие годы. Голос, который благословил его на все те деяния, что наг совершил за эти годы. С ним говорила Вечная Императрица.
— Каито, сын Шалассы, меч ее правосудия! Ты совершил благое деяние и был удостоен встречи со мной, однако не все вступают под своды моей пещеры с чистым сердцем. Прошлой ночью один отвратительный демон проник в сердце Шалассы и украл четыре артефакта — ее священные дары. Их нужно немедля вернуть, иначе силы нашего дракона могут быть использованы со злым умыслом.
— Са, госпожа над всеми нагами, властительница всех вод, я выполню вашу волю. — Не задумываясь ответил наг.
— Первый артефакт сродни твоему оружию. Катана, созданная из вечного льда. С ее помощью чертоги Шалассы стоят под водой нерушимо. Его бес отдал имперскому рыцарю. Верни оружие к алтарю и мои воды вернут его на место.
На рассвете ничего не объясняя Каито двинулся в путь. Йосе волновалась, но спросить не осмелилась — сколько раз уже ее муж покидал город по важным делам, а потом долгими вечерами рассказывал о своих подвигах.
Тем временем как Каито со своими лучшими воинами плыл в земли Империи Единорога, в саду с двадцатишестилетним Гар-ди-беем фехтовал его старший сын. По просьбе орка наг использовал только два меча.
Едва Цигун научился держать в руках оружие как сын Фелиции тут же вызвался его тренировать. И хотя боевые стили орков и нагов сильно отличались, именно с ним юный воин раскрывал весь свой потенциал. Как бы сильно мальчик не старался, он никогда не мог поранить старшего орка и уже давно не боялся этого.
— Хорошо, очень хорошо. Много голов снесешь когда подрастешь.
— Не бывать этому, Гар-ди-бей, никогда я не стану вестником смерти.
Меч практически полоснул мальчишку по горлу, и будь бы это враг сына Фелиции, он бы уже лежал без головы.
— Значит меня ты считаешь чудовищным вестником смерти? И своего отца, и мать? Я был в походах с Каито и лично видел, как он отсекал головы врагам! Но при этом твой отец сохранил мою жизнь, что, он тоже вестник смерти?