Ведь это пища юных,Как написал пустомеля — Гомер, а старым — запретна;Ни если бы росоюМощной тебя укрепила, сияя, супруга Титона,[294]Ни если б три и восемьРаз, как Фаон,[295] перевез ты Венеру по волнам Хиосским,140 Ни если бы любыеТравы Хирон[296] сам тебе подарил, что земля производит, —Ни перстенек,[297] ни зельяВместе с могуществом их не задержат летящие годы,Ни магов заклинаньяПеньем диковинным реки бурлящие не остановят;И не достигнуть тем же,Чтобы стремнины потоков течение вспять повернули,И звездные Плеяды[298]Остановились, и Феба недвижно стала квадрига.150 О нет, чтоб диво — песниЭто смогли, не надейся, но так же не думай, бесчестный,Те годы, что ты прожил,Вспять повернуть для себя, иль продлить, что уже миновали.Заходит солнце, сноваНовое всходит и к нам возвращается, светлое ликом.Луна, угаснув, сноваВ смене является нам и опять убывает в ущербе,Едва стареет диском;Ныне, возросши, она улыбается юно и нежно.160 К своей приходит сноваЮности год, когда никнет зима с возвращеньем Зефиров,И после льда и снегаНам и весну, и цветы, возвратившись, приводит касатка.Но лишь успело минутьНаше горячее лето с летящими в пропасть годами, —Печальная объялаТело зима до конца, и уже сединой забелелиВиски, торчащей густо, —И никакой нет надежды, что будет весна иль вернется.170 Да, бедствиям одна лишьСмерть, — величайшее горе, — последний предел назначает.А мы, подстать фригийцам,[299]Поздно беремся за ум и средь этаких дел о потеряхБездумной жизни плачем,Жалкие мы, и года, что постыдно растрачены были,Клянем, пришедши в ужас.То, что когда-то, увы, нам нравилось слишком, что преждеКазалось медом сладким,Горькою желчью потом растравляет самую душу,180 И зря себя изводимМы, что столь редкое благо уплыло напрасно, тогда какЕго держать бы крепкоНам подобало, отнюдь не губя ни единую долю.Теперь же мне зевакеСреди какой чепухи часть какая дарована жизни.Доднесь, бедняга вдовольБыло упущено, проспано вдоволь, и время настало,Эразм, прогнать сонливость;Ныне воспрянь ты и всем образумься снова рассудком.180 Хотел бы впредь на коней,На ноги, на руки ты всею силой своей опереться,Чтобы времен потери,Прошлых восполнить, уроны безудержно мчащейся жизниСтаранием бессонным,Можно ведь это пока — пока мы еще у порогаДней старости печальной,В новость пока седина и пока исчислима, нечастыПока висков седины,И хоть они и кричат, что уже навсегда миновали200 Дни юности цветущей,Но не о том возвещают, что старость уже наступила,А сообщают только,Что издалека, но быстро подходит бесплодная старость.Такой в ту пору видимВсе мы природу, когда от начального осени хладаС лугов уже исчезлаПрелесть весенняя их, и глаза у цветов угасают;Вот-вот, пожалуй, скажешь,Что не красуются травы и их устрашает вредящей210 Зимы Борей и стужа.Значит, пока еще дух у тебя постоянен и крепок,И все уроны телаЧуть лишь вредят, ну так что же, — за лучшим последуем в жизни,Какой бы ни оставленСудьбами век мне потом, — все, что жить мне еще остается,Пусть лишь Христу отдам я,Жизнь ему всю посвятить до конца подобает, кому мыДолжны все дважды, трижды,Данную даром вначале, затем возвращенную даром,220 Спасенную столь часто,Часть хоть ему посвятить ту, что хуже у нас и короче.Теперь прощайте шутки,Ложные все наслажденья и смех, и забавы, и игры,Пустые обольщенья.Мысли отменные все мудрецов благородных, прощайте,Прощайте силлогизмы,Нежные музы, румяна, влекущие души, и бочка,И цветики, прощайте.Сердцем единым, уже совершенно Христу посвященным,230 Освободиться надо.Мне он, единственный, рвеньем, Каменами сладкими будет,Почетом, честью, счастьем.Всем он пребудет один и (как сказано), горе любоеНе тронет Гиппоклида,[300]Если земная громада и скрепы вот этого телаВетшать, старея, станут.Только бы чистый мой ум, злодеяний не ведая, им лишьБлистал и процветал бы,День мой последний пока обновит мое тело, и с телом140 Вернет мой ум в былоеОбщество, и уж затем для обоих навеки наступитВесеннее блаженство.Это сверши непреложно, о жизни творец умолимыйИ жизни защититель,Ты, без кого ничего все моленья людские не могутИ силы гибнут, сникнув.
Раз, как Фаон... — судовладелец с о-ва Митилены, который перевез, не требуя платы, Афродиту с о-ва Хиоса на материк. В благодарность богиня сделала его красавцем и предметом любви многих женщин, в том числе поэтессы Сапфо. См. Лукиан. Разговоры в царстве мертвых, 9, 2.
И звездные Плеяды... — семь звезд в созвездии Тельца (время видимости от середины мая до конца октября). По мифу, семь дочерей Атланта и Плейоны, дочери Океана.
А мы, подстать фригийцам... — т. е. троянцам, которые лишь после 10-летней осады Трои начали думать о возвращении похищенной ими у греков Елены, ставшей причиной возникновения Троянской войны. Здесь в смысле: слишком позднее раскаяние.
...горе любое / Не тронет Гиппоклида... — см. Геродот. История, VI, 127—129; Лукиан. Про Геракла, 8; Оправдательное письмо, 15; Друг отечества, или поучение, 29; Эразм. Адагии, 912. «Что до того Гиппоклиду» — ставшие поговоркой слова жениха Гиппоклида, — ответ будущему тестю, сказавшему, что Гиппоклид «проплясал свою невесту» и не получит ее в жены.