86. НА ИЗОБРАЖЕНИЕ МЛАДЕНЦА ХРИСТА, ПОМЕЩЕННОЕ В ГРАММАТИЧЕСКОЙ ШКОЛЕ, КОТОРУЮ НЕДАВНО УЧРЕДИЛ КОЛЕТ[306]
Мальчики, прежде всего у меня поучитесь и чистым
Следуйте нравам моим, знаний добавив благих.
87. ФАЛЕКОВО СТИХОТВОРЕНИЕ[307]
Место здесь Иисус — младенец занял,
Для детей воспитанья все здесь; так что
Я велю, чтоб отсюда удалился
Тот, кто нравом нечист, иль запятнает
Кто невежством грубым школу эту.
88. ЯМБИЧЕСКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ[308]
Загадкою античность привлекательной
В занятиях наставницу
Минерву — деву нам измыслила и дев
Явила муз — наук оплот.
Теперь я сам, рожденный девой матерью
Как дева, дев хранящая,
Спаситель этой школы и ее же страж.
И девственны помощники, —
Детей со мною ангелы хранящие.
Мне чистота везде мила
И красит чистота наук занятия;
Пусть от святого входа прочь
Заразу нравов гонят все наставники,
Да не приемлют варварства.
Пусть гонят прочь ученья неученые,
Владенья не сквернят мои.
К мальчику этому что вы стремитесь все мальчики ныне?
Он — образец и исток праведной жизни один.
Кто им не умудрен, тот и мудростью полон неумной;
Верь мне, вдали от него жизнь — настоящая смерть.
Молим, пусть начнет с предзнаменований
Он благих, в судьбе возрастая лучшей
Новой школы труд новый, с Иисуса
Благословенья.
Здесь, еще груба, как сосудец новый,
Юность греков все и латинян буквы,
Святость веры, с ней и Христа впитает
В нежные годы.
Что в телесной той красоте, которой
10 Юность рада, коль и она и разум,
В благостных трудах не облагородясь,
Знаньем не блещут?
Постепенно сей корень поросль новых
Граждан даст, — она справедливей будет,
Знаньями сильна, и достойна вскоре
Бритов державы.
Эта школа даст семена грядущих
Порослей густых, и отсюда роща,
Гуще и вольней поднявшись, украсит
20 Англов владеиье.
91. ЯМБИЧЕСКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ К АНДРЕЮ АММОНИЮ ЛУККСКОМУ, СЕКРЕТАРЮ НЕПОБЕДИМЕЙШЕГО КОРОЛЯ АНГЛОВ[310]
Аммоний,[311] кто б таланты все ни счел твои,
Ни осветил, вглядевшись, красоту лица
Всю разом и высокий твой геройский рост,
И в облике во всем, во всем сложении
Отменное с достоинством изящество,
И глаз горящих живость дружелюбную,
И так звучащий мило тон речей твоих,
Характер твой, всегда благожелательный,
Любезный, верный, меда он медвянее,
10 Очарованье, юмор, шутки, прелесть, смех,
Талант врожденный, блеск ума невиданный
И с ними дивно прилежанье слитое;
И сердце, что не терпит низкой выгоды,
И руку, столь обильную участием;
Как глубь души богата одаренностью,
Одна — но блещет столькими науками,
А к ним дано и красноречье равное,
И вся в нем обходительность столь редкая;
Наветы гонит нечестивой зависти
Приятность меры, вместе с дарованьями
В таких отменных нравах нет надменности.
Коль каждый это взвесит, я скажу, и все
В одно сведя, не скажет ли по праву он,
Что лишь тебе была природа матерью,
Тогда как всем другим — суровой мачехой?
Ты сам себе обязан частью многою,
Но и тебе, Фортуна, остается — дать
Ему богатств, его талантов стоющих,
Коль слыть слепой не хочешь иль завистливой.
92. СТИХОТВОРЕНИЕ, ПОСВЯЩЕННОЕ ПО ОБЕТУ УОЛСИНГЕМСКОЙ ДЕВЕ У БРИТАНЦЕВ[312]
Иисуса мать, возрадуйся, преславная,
Одна ты — дева, бога породившая.
Одни одно тебе несут в дарениях
И золото, за ним и серебро вослед,
Другие — рьяно — камни драгоценные.
Взамен всего один здоровья требует,
Богатств — другие, просят от жены одни
Надежду вскоре стать отцом счастливейшим.
Иные жребий старца ждут Пилосского.[313]
10 А сам поэт, приветлив и настолько ж нищ,
Стихи принес, подарок ведь нельзя другой
Дать, отдарив, дешевле, а взамен прошу
Как величайшей чести — благости в душе
И истинной свободы от любых грехов.
Молись об Эразме.
93. НА БЕГСТВО ФРАНЦУЗОВ ОТ ПРЕСЛЕДУЮЩИХ ИХ АНГЛИЧАН У МОРИНА В 1513 Г. АЛЛЮЗИЯ НА ЭПИГРАММУ МАРЦИАЛЛА О КАТОНЕ[314]
вернуться
Написаны, вероятно, около 1510 г. на изображение Иисуса, которое украшало школу, учрежденную другом Эразма Джоном Колетом (1466—1519), настоятелем собора св. Павла и руководителем этой школы.
вернуться
Написано «Фалековым стихом» — дактилическо-трохаическим одиннадцатисложником.
вернуться
Аммоний — Андреа Аммонио (ок. 1478—1517), родом из Лукки. Прибыл в Англию в 1506 г. В 1509 г. находился на службе у лорда Маунтджоя. В 1511 г. стал латинским секретарем короля Генриха VIII. Друг Эразма.
вернуться
Весна 1512 г. Стихотворение написано ямбом. Оригинал по-гречески. В это время Эразм совершал свое первое паломничество в Уолсингем, город к северо-востоку от Лондона, место поклонения Уолсингемской Богоматери. Эразм побывал там и в 1514 г.
вернуться
Иные жребий старца ждут Пилосского... — т. е. долголетия Нестора, царя Пилоса. См. примеч. к 45, ст. 41.
вернуться
Осень 1513 г. Холиямб. Написано по случаю победы англичан над французами в битве при Гингате (северная Франция) 16 августа 1513 г.