106. ЭПИТАФИЯ К ИЗОБРАЖЕНИЮ СЛАВНЕЙШЕГО МУЖА ИЕРОНИМА БУСЛЕЙДЕНА, ПРОБСТА В ГОРОДЕ ЭР И СОВЕТНИКА КАТОЛИЧЕСКОГО КОРОЛЯ, БРАТА ДОСТОПОЧТЕННЕЙШЕГО ОТЦА И ГОСПОДИНА ФРАНЦИСКА, БЫВШЕГО АРХИЕПИСКОПА БЕЗАНСОНА, КТО ЗА БОЛЬШИЕ ИЗДЕРЖКИ ОСНОВАЛ В ЛУВЕНЕ КОЛЛЕГИЮ, В КОТОРОЙ ДЛЯ ОБЩЕСТВЕННОЙ ПОЛЬЗЫ ОБУЧАЮТСЯ ТРЕМ ЯЗЫКАМ — ЕВРЕЙСКОМУ, ГРЕЧЕСКОМУ, ЛАТИНСКОМУ[348][349]
Прекрасно человека написавший здесь,
Души ты помогаешь начертать красу.
О если б на картине в мире зреть одной
Вблизи всех дивных качеств дивный хоровод.
И благостность священнейшую истинно,
Возвышенную с нею рассудительность,
Полезнейшую также образованность, —
Иероним всей этой обладал красой
Буслейден, — светоч славный всей семьи своей.
107. ТРОХАИЧЕСКИЕ ТЕТРАМЕТРЫ
Честь Буслейденова рода самая нам близкая,
Неужель, похищен юным, бросил ты, Иероним?
Род, науки, двор и церковь, и сенат, и плебс простой
Иль своей звезды не видят, иль заступника зовут.
И не может тот погибнуть, кто окончил честно жизнь:
О его заслугах слава до потомков доживет.
Трехъязычная ученость[350] красноречием тройным
Скажет о тебе, тобою восстановлена в цвету.
108. НА СМЕРТЬ БРУНО АМЕРБАХА[351]
Бруно лежит здесь, до срока похищенный роком враждебным,
Кто в Амербахов роду первою славою был.
Жить не хотел он, супруг, пережив дорогую супругу,
Умер как голубь, тотчас вслед за подругой своей.
Нежные плачут Хариты по нем, трехъязычные Музы
И поседевшая вдруг с Честностью Вера сама.
109. ЭРАЗМ О СОГЛАСИИ ИМПЕРАТОРА КАРЛА И ГЕНРИХА, КОРОЛЯ АНГЛИИ И ФРАНЦИИ[352]
Если когда-то сошлись в небесах благосклонные звезды,
Это случается лишь к высшему благу людей.
Ныне, поскольку монархов высоких два искренних сердца
Редкая уж на земле соединила любовь,
Немаловажные тем себе выгоды мир обещает,
Генриха видит когда, с Карлом скрепившим союз,
Как если б он увидал, что сходятся Солнце с Венерой,
Или Юпитера зрел с Солнцем в схожденье благом.
110. ТО ЖЕ НА ПОСТРОЙКУ ХРАМА В КАЛЕ[353]
Дивишься, гость, громаду видя новую?
То — храм, Согласью посвященный царскому,
Затем его здесь и воздвигли Грации.
112. ЗАМОК МЕЕРСБУРГ[354]
Не без причины смертными прославлено
Катона ль, черепахи ль изречение:[355]
Немалой долей счастия является
Прекрасно жить. Но всякий, сочетал бы кто
Приятность и защиту с непорочностью,
Соорудил бы, верно, славный дом себе.
Коль мил я, гость, тебе дарами этими,
Признай того, кем создан, кто владеет мной.
Характер свой явил он в сем творении,
10 Друзьям надежным верный и себе оплот.
Так, от врагов и козней безопасен я
Строителя старанием и храбростью,
Чист благостью его и мил любезностью:
Таким себя в своем явил он детище.
Я обновлен, отделан, возвеличен им,
Бароном Иоганном,[356] славным прозвищем.
Коль знать его желаешь, — Меерсбург зовусь.
вернуться
Две эпитафии И. Буслейдену, написанные ок. 26 марта 1518 г. Заголовок. Иероним (Жером) Буслейден (1470—1517). См. примеч. к заголовку 76.
вернуться
написано по-гречески, ямбический триметр.
вернуться
Трехъязычная ученость... — т. е. знание трех древних языков: древнееврейского, древнегреческого и латинского.
вернуться
Ноябрь 1519 г. Заголовок. Амербах Бруно (1485— 1519) — сын Иоганна Амербаха, компаньона базельского типографа Иоганна Фробена, друга и издателя многих сочинений Эразма, в том числе и его поэзии.
вернуться
Июль 1520 г. Речь идет о союзе Генриха VIII Английского и Германского императора Карла V, заключенном в 1520 г. К. Рэдейк (с. 329—330) отмечает, что этому предшествовала встреча между Генрихом VIII и французским королем Франциском I. Эразм в присутствии Т. Мора беседовал с Генрихом VIII и кардиналом Уолси в Кале.
вернуться
Июль 1520 г. Справедливо предположение К. Рэдейка, что постройки в Кале, о которых сказано в заголовке стихотворения, носили временный характер и были возведены специально к встрече двух монархов.
вернуться
Около сентября 1522 г. Эразм посетил г. Констанц осенью 1522 г. Замок Меерсбург на Боденском озере с 1508 г. принадлежал епископу г. Констанца, Г. Хохенланденбергу.
вернуться
Катона ль, черепахи ль изречение... — т. е. какого-нибудь поэта. «Черепахой» называлась лира с резонатором из черепашьего щита. С такой лирой обычно изображали поэтов и певцов (ср. многочисленные изображения Орфея).
вернуться
...возвеличен им / Бароном Иоганном... — появление в этих стихах Иоганна, барона Меерсбурга, как владельца этого замка, К. Рэдейк (с. 332) склонен объяснить свойством Эразма путать имена и лица людей, с которыми он встречался.