Ник быстрым движением ее отдернул.
— Один момент. Вначале нужно обговорить пару вещей.
— Чего? Что еще за чушь? — Джеми недовольно наморщил лоб. — Ты что, хочешь меня высмеять? Вначале ты меня будишь потому, что речь идет якобы о чем-то важном, а потом затеваешь игру в кошки-мышки?
Ник почувствовал, что неправильно взялся за дело. Ну почему же именно ему так не повезло и он получил задание вербовать новичков в выходные? В обычный школьный день все было бы куда проще.
— Ладно, давай еще раз с самого начала. Мне хотелось бы подарить тебе кое-что. Это просто фантастика, в прямом смысле слова. Оно тебе обязательно понравится, но ты должен меня выслушать.
На лице друга нельзя было разобрать ни любопытства, ни восторга.
— Это тот самый диск, который уже неделями ходит по рукам, что ли? Пиратская копия?
— Э-э-э… Ну да, в каком-то смысле…
— А кто сказал, что меня это заинтересует?
— Все будет именно так, поверь мне! Это безумно круто. Я поначалу тоже думал по-другому, но оказалось, что это и правда просто супер.
Он заметил, что использовал почти те же самые слова, что пару дней назад Бринна, и осекся.
— Ага, — Джеми зевнул, — и что там такое?
— Я не могу тебе этого сказать.
— Почему?
— Потому! — Ник отчаянно подыскивал нужные слова, которые, с одной стороны, не раскрывали бы никаких секретов, а с другой, пробудили бы в Джеми любопытство. — Так полагается. Мне нельзя тебе ничего рассказывать, и тебе нельзя об этом распространяться. Я дам тебе этот… этот DVD, но только если ты его никому не будешь показывать.
Еще до того как Ник договорил до конца, ему стало ясно, что ничего не получилось. Складки на лбу Джеми прорисовались еще резче, теперь они стали похожи на маленькие каньоны.
— А кто сказал, что тебе нельзя ничего мне рассказывать?
Ник тряхнул головой, чтобы отогнать преследовавшее его повсюду видение желтых глаз. Как-же-меня-это-бесит. Даже если забыть все наставления Вестника, ему все равно не удастся внятно растолковать Джеми, в чем тут суть. Он не сумеет объяснить, чем так удивителен Эреб. Джеми нужно самому все пережить.
Понимая это, он все-таки не отважился нарушить правила, как бы они его ни раздражали. Вестник уличил бы его в этом. Он ведь даже догадался, что Ник подумал об Эмили Карвер.
— Кто сказал — роли не играет. Я не могу ничего разглашать, такова часть правил.
— Каких правил? Послушай, Ник, у меня понемногу появляется какое-то странное чувство. В смысле, ты же знаешь меня, ты понимаешь, что я человек любопытный и мне в самом деле хочется знать, что творится с этими таинственными дисками, но возня вокруг них кажется мне дурацкой. Либо ты отдаешь мне DVD просто так, либо оставляешь его себе. А эти твои условия просто глупые.
— Ну да… но… — Ник подбирал слова. С ним-то все получилось так просто! Не прошло и трех минут, как Бринна подцепила его на крючок. — Но другие тоже их придерживаются, и это никого не смущает.
— Ну и ну, Ник, — Джеми встал, снова налил стакан воды и выпил. — Ты ведешь себя совсем иначе, не так, как обычно, ты это понимаешь? Другие! Раньше тебе на них было наплевать.
Он снова уселся за стол, теперь его взгляд стал куда более бодрым.
— Знаешь что? Дай мне эту штуку. Я правда хочу разобраться, в чем там дело.
— Ты будешь придерживаться правил? Никому не скажешь об этом? Никому не покажешь?
Джеми пожал плечами:
— Может быть.
— В таком случае я не могу отдать тебе диск.
— Ладно, оставь его себе. По крайней мере, я тогда смогу вернуться в кровать досыпать.
— Ты идиот, понимаешь? — фраза вырвалась у Ника прежде, чем он успел подумать, что сказать. Но в тот момент разочарование, охватившее его, перевесило, ведь такой прекрасный план разбился о неодолимую тупость Джеми. Как досадно. Почему он не решился даже попробовать? Почему бросил друга в беде? А самое главное: как теперь Нику успеть вовремя выполнить задание?
Слово «идиот» странным образом повлияло на выражение лица Джеми: больше никаких складок на лбу, все гладко.
— Знаешь что, Ник, — сказал он. — Боюсь, что мистер Уотсон прав. Он думает, что у нас в школе обмениваются чем-то опасным, и теперь я тоже в это верю. Вероятно, мне все-таки стоило взять у тебя диск — хоть бы узнал наконец, о чем идет речь.
Какой тупизм, хотел сказать Ник, но прикусил губу. Злоба душила его, и заносчивые ужимки Джеми были ему просто отвратительны. «Обмениваются чем-то опасным», ну надо же!
— Интересно, — продолжал Джеми, — что, очевидно, все ваши придерживаются этих — как ты сказал — правил, и никто в самом деле ни о чем не рассказывает. Но какая-то информация все же потихоньку просачивается. Мистер Уотсон слышал, что это игра, которая называется «Эреб».