Выбрать главу
        Веднага младата кралица отвела нежната девица в двореца. Пратила тогаз [1585] за нова рокля от атлаз и за разкошно наметало. То в багри пурпурни блестяло и й било съвсем по мярка. Пред младата си господарка [1590] донесли дрехите веднага. Били те, както се полага, от свила и от плат най-фин. Маншетите от хермелин били извезани богато [1595] с безценни камъни и злато, а пък чудесната подплата сияела като дъгата. Блестяла роклята й с пищност, а наметалото по нищо [1600] не й отстъпвало. Но те без закопчалки въобще били, защото под иглите излезли току-що ушити. Получила и чуден плащ [1605] с якичка от самур блестящ, с изящна златна закопчалка, а върху нея брошка малка: едната й страна с рубин, а другата със хиацинт42. [1610] Бил плащът с хермелин обшит тъй майсторски, че имал вид на скъпоценен уникат. По финия и нежен плат безбройни кръстчета блестели [1615] червени, жълти, сини, бели. Кралицата разпоредила, верижка свързваща от свила и злато да й донесат — на плаща да я прикрепят. [1620] Искряла скъпата верижка от вплетената златна нишка. Повикали и майстор вещ да сложи тази ценна вещ на закопчалките, така че [1625] изящно те да се закачат. Щом свършили, с усмивка ведра, кралицата безкрайно щедра, момата в дреха белоснежна прегърнала и рекла нежно: [1630] «Девойко, тази рокля в шарки по-скъпа е от двайсет марки; така че ризата свалете и роклята си облечете, а после плаща ще ви сложат. [1635] Друг път и друго ще предложа.» Благодарила дъщерята за тези дарове богати.
        Отишла, според обичая, със две придворни в друга стая [1640] свалила ризата си бяла — макар и в кръпки, пожелала на някого да я дарят и Бог така да почетат. Облякла роклята чевръсто, [1645] пристегнала с коланче кръста, накрая прикрепила плаща със закопчалката блестяща и се видяла, че изглежда чудесно в новите одежди. [1650] А после в русите къдрици й вплели златни плетеници, макар че даже от позлата по-бляскава била косата. И диадема от цветя [1655] със разноцветна красота над челото й закрепили. Девиците я нагласили така, че всеки да изпита пред красотата й възхита. [1660] От черно злато двойна брошка върху платинена подложка красяла шията девича. Сега щастливото момиче изглеждало така прекрасно, [1665] че станало за всички ясно, че никоя жена в света не е с подобна красота. При Гениевра най-накрая отишла тя от свойта стая. [1670] Кралицата се възхитила на нашата девойка мила и на чудесните й нрави. На краля за да я представи, тя я повела за ръка [1675] и влезли в залата така. От трона този крал велик да ги посрещне станал в миг. Безчет барони най-могъщи пред тях изправили се също. [1680] На брой били тъй много там, че всички имена не знам, та затова ще се опитам да изброя онез, които Артуровата кръгла маса [1685] прославили са. А това са най-бележитите сеньори:
вернуться

42

Ст. 1610: По времето на Кретиен лапидариите — трактати за свойствата и символиката на скъпоценните камъни — се радват на голяма популярност в аристократичните дворове. Хиацинтът носи щастие и почести, а рубинът — грация и любов.