Выбрать главу
        Турнирът щом привършил, бързо [2265] Ерек сам своя крал потърсил, за да измоли разрешение да види своите владения. Като възпитан млад човек, куп благодарности Ерек [2270] изказал за честта голяма да сключи брак със свойта дама на своя славен крал в палата. А после продължил с молбата да иде в своята страна [2275] със прелестната си жена. Не искал да си тръгват кралят, но все пак разрешил накрая, като помолил час по-скоро при него да се върнат в двора. [2280] Държал той на Ерек, понеже бил много храбър и прилежен и неслучайно бил ценен като прочутия Говен. Не можел друг по чест и слава [2285] с героя ни да се сравнява71. След срещата Ерек веднага поискал бързо да се стяга жена му. Без да губи време, решил той и ескорт да вземе — [2290] шейсет от своите велможи, облечени в най-скъпи кожи, избрал със него да вървят. И щом се стегнали за път, Ерек, признателният рицар, [2295] поискал младата кралица за тях да се помоли Богу. В шест сутринта си взели сбогом и всеки, яхнал скъп жребец, напуснал кралския дворец. [2300] Така Ерек повел жена си с кортеж към своя край прекрасен. Със пажовете и слугите сто и четирийсет били те. Пресичали реки, гори, [2305] поля и планини дори. След пет дни дълъг път безспир Карант72 видели най-подир — крал Лак живеел в този град, прекрасен, укрепен, богат, [2310] сред чуден плодороден край, красив като самия рай: с високи планини, с долини, с лозя, с полета и градини, били реките пълноводни, [2315] а жителите благородни — младежи, рицари и дами — усмихнати, щастливи, прями, с монаси щедри, услужливи, с девойки мили и красиви; [2320] градът бил чудно разположен и всеки в него бил заможен. Ерек накарал да заминат от свитата пред тях двамина, да кажат, че си идва днес. [2325] Щом Лак чул радостната вест, разпоредил се да поканят в двореца гости най-отбрани, камбаните в града да бият, а улиците да покрият [2330] с красиви свилени килими — по тях Ерек със чест да мине, за да го поздравят отвред. Свещеници осемдесет с Лак — в дрехи скъпи, сиви, бели [2335] и те за срещата поели. Петстотин предани васали на расови коне се сбрали. Освен тях, граждани и дами се стекли на тълпа голяма [2340] Ерек да срещнат. Той летял на коня си към своя крал. Лак също яздил най-припряно, за да се срещнат час по-рано. След миг един друг се видели, [2345] конете си веднага спрели и, скачайки нетърпеливо, прегърнали се те щастливо сред смях и весели слова.
        Внезапно Лак извил глава [2350] и към Енида се обърнал, а после нежно я прегърнал и хората се уверили, че те са му еднакво мили. Накрая към града поели, [2355] а там камбаните ехтели във чест на двамата младежи. Застилали букети свежи вред улиците, а стените били със знамена покрити [2360] или с килими от коприни и от материи най-фини. Когато всички се събрали, на буйна радост се отдали, че младият сеньор е там. [2365] Възторг неудържим, голям и млад, и стар в града обзел. А кралят най-напред завел младежите на църква. В нея отците с почест ги приели. [2370] Там, пред разпятието в храма, Ерек коленичил, а двама барони, най-смирено, рамо до рамо крачели с жена му и приближили до олтара [2375] на Девата. Тя Богу с вяра помолила се в храма свят и се отдръпнала назад. Отишли после във палата да продължат там веселбата [2380] в чест на сеньор Ерек, и той получил дарове безброй от всеки жител и барон: кой му дарил норвежки кон, кой златна купа му предложил, [2385] орел му дал един велможа, друг — млад сокол, на лов обучен, друг — расово ловджийско куче, получил и испански ат, и меч, и флаг от най-скъп плат, [2390] и шлем, и броня, и нов щит. Дори и крал най-знаменит не бил обсипван дотогава от никого с любов такава и с почит толкова голяма. [2395] В града единствено жена му приели с по-голяма радост заради свежата й младост и чудната й доброта. В покоите седяла тя [2400] върху постели с цвят най-ярък чак от Тесалия подарък. Засенчвала тя всяка дама както елмазът — речен камък, и както розата — див мак. [2405] А щом така било е, как сравнил би някоя девица със тази бъдеща кралица? Нали по чар, по красота подобна нямало в света! [2410] Блестяла с разум, с отзивчивост, с великодушие, с вежливост и с благородни маниери. Не можел никой да намери в постъпките й ни лукавство, [2415] ни низост, ярост и еснафство. Била с прекрасно възпитание, с ум, щедрост и очарование, каквито по земята няма да срещнем в друга знатна дама. [2420] Била тъй мила тя, че в двора харесали я всички хора и всеки бил щастлив, щом можел съдействие да й предложи. И никой нямал основание [2425] за туй пленително създание едничка дума зла да каже. Ерек тъй влюбен бил, че даже за рицарските си прояви и за турнирите забравил, [2430] не мислил вече за двубои, а искал в тихите покои с Енида на прегръдки страстни да бъдат двамата подвластни и да опитат, без да чакат, [2435] от всички радости на брака. Ала дошлите с него тук роптаели един през друг, че нямал мяра в свойта страст73.
вернуться

71

Ст. 2286: В обществото на артуровската Кръгла маса Говен, племенник на краля, стои на върха на рицарската йерархия, доколкото съчетава у себе си безупречни куртоазни маниери с воински добродетели (смелост, непобедимост). Говен е главен герой на редица романи от XIII в., но нито един от петте романа на Кретиен не му отрежда първата роля. За Кретиен Артуровият племенник е норма и мярка, по които се съди за еволюцията на героя на съответния роман по пътя към рицарското съвършенство. Сравнявайки Ерек с Говен, Кретиен подсказва, че Ерек не отстъпва на най-добрия рицар. Подобна ситуация наблюдаваме и в Ивен, рицаря с лъва. В Ланселот едноименният герой превъзхожда Говен, защото под въздействието на любовната страст към Гениевра е готов на всякакви саможертви и унижения, които Говен отхвърля по принцип. В Персевал Говен е протагонист във втората част на романа. Неговите приключения са типично светски, докато търсенето на Граала, предприето от Персевал, има религиозно измерение.

вернуться

72

Ст. 2309: Карант (варианти Карнант, Каруант) препраща едновременно към град Каервент в Уелс и към град Нант във Франция. Както отбелязвам и по повод на стих 28, двойственият характер на топонимите в романите на Кретиен дьо Троа, тяхната пространствена неопределеност или нереалистичност не ни позволяват да ги възприемаме като географски ориентири. Те дават по-скоро основание да ги разглеждаме като елементи от една фантастична география, с която маркираме (но не измерваме) пространството на романа.

вернуться

73

Ст. 2439: Кретиен постоянно предупреждава за опасностите от абсолютизирането на любовното чувство. То е приемливо само доколкото влиза в съчетание с рицарското приключение. Упреците към Ерек от страна на неговото обкръжение напомнят, че животът единствено в името на любовната страст е непълноценен.