Выбрать главу
че в крепостта го настанили в една приятна тиха стая, и без изобщо да се маят, започнали да го церят [5185] и край леглото му да бдят. На помощта им се надявал Ерек и им се доверявал. Щом раните му двете дами промили, сложили балсами [5190] и с бинт превързали ги вещо: използвали те всяко нещо, с което би бил изцерен. По пет-шест пъти всеки ден го хранели при строг режим — [5195] без чесън, без пипер и ким. И денонощно, непрестанно, обгрижвали го постоянно. Енида бдяла без покой край своя мъж; Гиврет и той [5200] приятеля си навестявал и с всичко нужно го снабдявал. Така в старание и грижи спокойно ден след ден се нижел и всеки за едно копнеел [5205] по-бързо той да оздравее. След две недели на лечение Ерек почувствал облекчение. А за да върнат на страните предишния му тен, сестрите [5210] изкъпали го в топла баня и на крака Ерек сам станал. Щом той напълно се оправил, Гиврет поръчал да направят от хермелин и скъпа кожа [5215] два плаща; за хастар да сложат два вида хубав сърмен плат, различни по десен и цвят: един — от свила тъмносиня — поставили на хермелина, [5220] а кожата — с райе в цвят ярък чак от Шотландия подарък, обточили. И двата вида били чудесни. За Енида бил хермелинът, а пък другата [5225] одежда дали на съпруга й, а той напълно здрав бил вече. От порив радостен увлечена, след изпитания сурови, Енида с красота отново [5230] блестяла и на нежна страст те денонощно, час след час, били отдадени изцяло, уста в уста и тяло в тяло. Във своя унес безметежен [5235] разменяли целувки нежни под пухкавата си постеля и всеки с другия споделял блаженствата на любовта. Така, във плен на радостта, [5240] след тежки битки и терзание, те вкусвали очарование в целувки до самозабрава в стремежа си да си доставят неизживявана наслада. [5245] Без във детайли да изпадам, ще кажа, че със двойна сила в тях любовта се възродила. Но ето, че настанал час да тръгват и с Гиврет тогаз [5250] те трябвало да се сбогуват. Нали Ерек той излекувал и ги обграждал с уважение и грижи в своето имение! Ерек започнал с тон сърдечен: [5255] „Сир, трябва да се върна вече във собствената си страна. Снабдете ме с коне, с храна и с всичко нужно за из път. Щом съмне, тръгвам, че дългът [5260] зове ме пак. Благодаря ви, че с ваша помощ се оправих. За грижите — поклон дълбок! Дано с живот дари ме Бог, отново да се срещнем с вас [5265] и някой ден за всичко аз да ви се отплатя достойно! Ще се почувствам най-спокойно, когато ще съм се прибрал при свитата на своя крал [5270] в Рое или във Кардуел. Да ида там е мойта цел.“ Гиврет отвърнал: „Бих предложил сир, аз със своите велможи и с антураж необходим, [5275] по пътя да ви придружим. Добре е да се съгласите, а не сами да продължите.“ Ерек не се възпротивил: нали Гиврет загрижен бил [5280] за тях! Те сбрали вечерта багажа, та на сутринта да тръгнат призори на път. Щом с пурпур се задал денят и всички станали от сън, [5285] конете оседлали вън. Ерек, преди да зазори, отишъл да благодари за всички грижи на сестрите. Последвала го по петите [5290] Енида, весела, щастлива, че в двора на Артур отива. Сърдечно им благодарили, че бързо са го изцерили. Стоейки близо до едната, [5295] Ерек я хванал за ръката, Енида, със усмивка мила, сестра й нежно уловила и уловени за ръка и четиримата така, [5300] отишли в горния салон. За всеки бил подготвен кон, нахранен, оседлан грижливо. Очаквала нетърпеливо Енида кон да й дадат, [5305] за да поеме пак на път, и й довели ат красив, от чиста раса, издръжлив. Предишният й кон — в Лимор останал в някакъв обор — [5310] бил чистокръвен, породист, със косъм тъмносив, петнист. А този дорест бил в главата с окраска твърде чудновата: отляво бяла тя била, [5315] отдясно — с чер цвят на смола, с черта зелена по средата (като листата на лозата120). И ремъците зад ушите, седлото, стремето, юздите [5320] били обкичени богато с безценни камъни и злато: и всичко във разкош блестяло като лъч слънчев в огледало. А пък седлото й извито [5325] и с плат червен било покрито. Дъгата му била изцяло от кост на слон и се четяло по нея как във Картаген Еней пристигнал един ден [5330] и как със обич го приела Дидона в своята постеля, как после се самоубила след бягството му, как със сила Италия той завладял [5335] и как там бил признат за крал121. Обков от злато благородно красял творбата превъзходна. Един бретонски скулптор вещ пет-шест години тази вещ [5340] резбовал: майстор бил умел и май добра цена й взел. За загубата несъмнена добре била обезщетена Енида. Вместо коня сив [5345] й дали дорест ат красив със по-изящни отпреди седло, юлар, колан, юзди. Щастлива, яхнала тя коня, след нея всичките барони [5350] и всичките слуги поели. Потегляйки на път, те взели соколи с пъстро оперение и кучета — за развлечение, защото сам Гиврет обичал [5355] на пътя с лов да се развлича. Пътували от сутринта до падането на нощта.
вернуться

120

Ст. 5319: Излишно е да изтъквам специално привилегированото място на коня в бита на рицаря. Да не забравяме, че „рицар“ означава „конник“ (chevalier). Авторите на рицарски романи не само описват практическото значение на коня. Те обвързват животното с богата символика. Според швейцарския медиевист Рето Безола черната половина на конската глава символизира злото, а бялата — доброто. Зелената черта по средата пък е символ на възродената надежда в тържеството на доброто.

вернуться

121

Ст. 5336: Седлото от слонова кост не е просто луксозна утилитарна вещ. Изобразената върху него история на Еней и Дидона го превръща в рисувана книга, в комикс, аналогичен на многобройните барелефи от тогавашните черкви и катедрали. През Средновековието Вергилиевата Енеида е сред най-популярните и най-коментираните разкази от древността. Историята на Еней и Дидона напомня донякъде за тази на Ерек и Енида. Но, погледната отблизо, краткотрайната връзка на Еней с Дидона е обратна версия на любовта между Ерек и Енида. Еней изоставя Дидона, защото преследва по-висша цел — да основе ново царство. Ерек също получава царска корона, но едва след като е преминал през изпитанията на странстващото рицарство, без да се отделя от Енида. Енида е противоположност на Дидона, която не приема нейният любим да тръгне на дълъг път. В този смисъл да седне върху изображенията на Дидона за Енида означава да опровергае Вергилиевата героиня.