Выбрать главу
Когда девица увидала Всех рыцарей под сводом зала, Глядевших на нее в упор, Потупила стыдливо взор. Склонив головку, покраснела. Смущенье ею овладело, Но шло оно, по правде, к ней: Сейчас она еще милей. Король же прямо к ней идет, Тихонько за руку берет, Чтоб поборола стыд девица, Учтиво рядом с ней садится. Геньевра села у окна И мужу говорит она: «Так, государь, скажу вам я – Достоин ласки короля Тот, кто победу торжествуя, Добыл красавицу такую. Вас вывел он из затрудненья: Вы можете без опасенья Досаду вызвать или гнев, Прекраснейшую здесь из дев Поцеловать. Кто усомнится Что совершенней нет девицы Ни тут, среди красавиц этих, Ни вообще на целом свете?» Король в ответ: «Я очень рад. Уж верно мне не возбранят Во славу белого оленя Всю честь воздать без промедленья». И обращаясь к господам: «Так что же скажете вы нам? Всех эта превзошла девица. Господь свидетель, не сравниться С ней самым нежным и прекрасным На всей земле под небом ясным. То, что обычай мне велит, По праву ей принадлежит. Так что ж вы скажете, сеньоры? Найдется ль кто, готовый к спору? Кому претит мое решенье, Пусть выступает без смущенья. Я ваш король, мои друзья, Неправды мне терпеть нельзя. Не должен с кривдой я водиться, Но честным разумом гордиться. Король борец с бесчестьем: он Обязан охранять закон, Нельзя, чтоб и казалось людям, Что не в ладу я с правосудьем, И слабый с сильным не равны Перед судом моей страны. Пусть воли нашей не боятся, Пусть нерушимо утвердятся Обычаи и нравы те, Что предки наши в чистоте В согласьи добром соблюдали. И вам понравится едва ли, Пытайся навязать я вам Порядки чуждые отцам, И то, что здесь моим отцом, И вашим добрым королем Достойным чтилось Пендрагоном[46] Пусть будет для меня законом. И я от вас ответа жду. Друзья, по вашему суду Не эта ль дева краше всех, И мне воистину не грех Ее как должно предпочесть Воздав ей поцелуем честь?» Раздался тут единый крик: «Да, государь, господь велик! Ее вы славили не ложно, Вам эту честь воздать ей можно. Сильней краса ее сияет, Чем солнце свет свой разливает. Целуйте деву: нет у нас Того, кто не одобрит вас». Уразумел король, что тут Все только этого и ждут, И, повернувшись к ненаглядной, Дарит ей поцелуй обрядный: Его, ничуть не смущена, Как должно приняла она. Своих баронов оглядев, Король прелестнейшей из дев Промолвил так: «Дитя, готов я Любить вас дружеской любовью Без мыслей подлых и дурных Всей силой добрых чувств моих». Так был свершен во искупленье И в память белого оленя Обряд старинный. Я ж как раз Закончил первый свои рассказ.
вернуться

46

Пендрагон. — Утер Пендрагон (что может быть переведено как «Ужасный Главный Дракон»), герой многих кельтских сказаний и легенд. О нем уже писал Гальфред Монмаутский. Утер Пендрагон, согласно традиции, был мужем герцогини Тинтажельской Иджерны и отцом Артура.