Выбрать главу

— Кто это говорит?

— Мы все! — крикнул Стефан из своего надежного укрытия. — Мы не будем передавать твои стихи. Не хотим себя позорить,

Он положил правую руку на грудь, закатил глаза и начал с выражением декламировать:

«Завтра в восемь начнутся уроки, И можно увидеть учеников, Которые мчатся по улице, как сороки. Чтобы успеть в школу до звонков».

Стефан постучал себе пальцем по лбу, вращая глазами.

— У него не все дома! Тоже мне стихи!

Все так и прыснули.

— Нечего смеяться! — закричал взбешенный Эрих, тщетно пытаясь обойти Бимбо, чтобы немедленно отколотить Стефана. — Он нарочно все переврал!

— Все равно стихи никудышные! — серьезно заметила Гертруда.

— Сороки не мчатся. Нельзя же писать только для рифмы, — вставила слово Рената.

Теперь уже у Эриха глаза на лоб полезли.

— В этом-то и есть искусство! — крикнул он и топнул ногой. — Вы ничего не понимаете!

— Когда же мы все-таки начнем? — спросил Юрген.

Эрих снова взял в руки свою бумажку.

— Ты что же, оглох? — любезно спросил его Стефан. — Мы не возьмем твоих стихов.

— Ах, так! — сказал Эрих, судорожно глотнув воздух. — Тогда… Тогда плевать мне на вашу передачу.

Он вышел, разъяренный, из комнаты, громко хлопнув дверью, точь в точь, как его отец.

— Не надо было так обижать его, — сказала, как всегда, жалостливая Бригитта.

— Подумаешь, обидели! — сердито отмахнулся Стефан. — Попробуй объясни ему, покритикуй его. Эте и понятия не имеет о критике и самокритике. Вот увидите, он еще вернется.

И действительно, дверь слегка приоткрылась. Но просунул в нее голову не Эрих, а Бруммерт.

— Слушайте, ребята; по-вашему, у меня время краденое? — спросил он. — Вы уже десять минут передаете паузу. Когда же вы, наконец, начнете?

— Сейчас! — закричали все, и директор снова закрыл дверь.

Говорит школьная радиостудия „Счастливое будущее“

— Готовы? — крикнул Юрген. — Петушок, у тебя все налажено?

— Давным-давно, — кивнул Петушок. — Можно начинать.

Дети подбежали к микрофону; впереди встали те, кому надо было говорить первыми, во избежание недоразумений, — во время передачи все должно идти гладко и без задержек.

Каждый из них аккуратно переписал пьеску и подчеркнул свою роль красным карандашом, чтобы точно знать, когда наступает его очередь говорить. Ищейка взял в руки железный лист для грома, Рената встала возле ветровой машины, а Аннелиза — около стола, на котором стоял большой таз с водой.

Все глядели на Юргена; он поднял руку.

— Внимание! Прием! — воскликнул он, и в комнате воцарилась мертвая тишина.

Петушок нажал на щите какую-то кнопку; сразу же осветилась табличка с красными буквами:

Юрген подал знак Гертруде, которая шагнула к микрофону. Она была очень взволнована; рука, прижимавшая тетрадку, так и дрожала. Но Стефан слегка подтолкнул девочку в бок, прищурил один глаз, подмигнул другим, — и Гертруда успокоилась.

Ни разу не оговорившись, она произнесла перед микрофоном: «Внимание! Внимание! Дорогие радиослушатели! Говорит школьная радиостудия „Счастливое будущее”. Слушайте местную передачу „Волга-Волга”».

В рукописи, написанной членами радиокружка, стояло следующее:

Гертруда снова подошла к микрофону.

— Внимание! Внимание! Говорит школьная радиостудия «Счастливое будущее». Мы передавали радиопостановку «Волга-Волга».

Петушок, перед которым тоже лежала на столе рукопись, следил внимательно за передачей. Гертруда умолкла, и он выключил аппарат. Красный свет потух. Петушок встал и потянулся.

Передача окончена.

— Все было в порядке? — спросила Бригитта.

Вот теперь появились заботы: во время передачи о них некогда было думать. Дети взволнованно ожидали директора; как только он вошел, все сразу окружили его.

— Замечательно! — сказал Бруммерт, и ребята радостно захлопали в ладоши. — В самом деле отлично! Очень живая передача. Только с речью у вас еще не ладится. Говорите так, как обычно, и будет звучать куда лучше. Да и гром надо изображать подальше от микрофона, а то еще какой-нибудь слушатель в обморок упадет от испуга. Все звучало четко, я был в нескольких классах. Передача бесспорно понравится вашим родителям.