Йоран Перссон. Если ты ей простишь!
Эрик. Что? Ах, да! Что герцогов предупредила? Это было нехорошо. Но, быть может, она боялась, как бы кровавый грех не пал на моих детей? И на меня?
Йоран Перссон. Она заранее взяла на себя все твои громы и молнии, ведь она знает своего Эрика! Прости ей!
Эрик. Я ей уже простил! Однако взгляни! Они уж сыты, веселы, разговорились… В этой жизни больше смешного, чем печального, правда, Йоран?
Йоран Перссон. Смешное или печальное – кто различит? По мне – все сплошная нелепость, но, быть может, в ней содержится тайный смысл! Тебе грустно, Эрик?
Эрик. Да. Снова одолевает меня старая мука! Кто мучит меня? Кто? Пойдем со мною. Я хочу видеть Карин и детей! Как объяснить это, скажи, Йоран! Я знаю, она не многим меня лучше, но при ней я всегда покойней и не так склонен ко злу.
Йоран Перссон. Я ничего не могу объяснить…
Эрик. Порой мне кажется, что я ее дитя, порой – что она мое!… (Пауза.)
Йоран Перссон (вслушиваясь). Тс-с! Я слышу, кто-то там крадется… по лестницам, по прихожим… влезают в двери… открывают окна…
Эрик. Ты и это слышишь? (Входит Нильс Юлленшерна.) Смотри! Нильс Юлленшерна! Собственной персоной! Ха-ха-ха!
Нильс Юлленшерна. Ваше величество! Стража подкуплена! Герцоги куда ближе, чем мы полагали!
Эрик. Ну, так иди к ним!
Нильс Юлленшерна. Я не настолько низок!
Эрик. Чем ты докажешь свои подозрения?
Нильс Юлленшерна (показывает серебряную монету). Это иудин серебреник. Такие раздают во дворце. Их называют «Цена крови», их чеканят из серебра, пожалованного вашим величеством родственникам Стуре и других казненных!
Эрик (Йорану Перссону). Ты можешь это понять? Казнят изменников; я дарю семьям казненных деньги, и за эти деньги продают мою голову. И твою! Не безумие ли? Пойдем со мною к Карин!
Йоран Перссон. Я пойду с тобою, куда бы ты ни пошел!
Эрик (Нильсу Юлленшерна). Ступай, Юлленшерна, спасай свою жизнь! Благодарю тебя за все доброе, остальное же… мы зачеркнем! Народ пусть повеселится напоследок! Они дети, зачем их обижать!
Нильс Юлленшерна (падает на колени перед Эриком). Господи, спаси и помилуй доброго короля, друга народа Эрика-заступника!
Эрик. И меня так называют? Неужто обо мне хорошо говорят?
Нильс Юлленшерна. Да. И когда всходит звезда святого Эрика, земледелец говорит: «Господи, спаси и помилуй короля Эрика!»
Эрик. Замолчи! Безумец и богохульник, мы оба уже не веруем в святыню!
Йоран Перссон. Ни в бога, ни в дьявола!
Йоран Перссон и Эрик уходят направо, Нильс Юлленшерна – налево.
Пауза.
Монс (совершенно трезвый, но смущенный, поднимает бокал). Ну, друзья… угощайтесь же… на здоровье…
Мария (громко и отчетливо). Я хочу кой-куда, мама…
Агда. Тише, детонька!
Монс. Конечно, хозяин здесь не я… и, конечно, у нас чудное это праздне… празден… празднество! Иному охота небось увидеть жениха с невестой за столом!…
Мария. Мама, я хочу кой-куда!
Монс. Погоди, детка, и не пей столько…
Мария. Мама, я хочу!
Монс. Выведи дите-то, бесстыдница…
Агда (встает и поднимает Марию). Пойдем, детка…
Мужской голос 1-й. Небось у себя сидим! Лакей! Подай-ка сюда опять гуся!
Женский голос 1-й. Нет, я первая спросила гуся!
Мужской голос 2-й. Семгу тащи! Эй!
Лакей. Ты не у себя дома!
Мужской голос 2-й. Я со своими сижу! И еда это наша, мы небось за нее заплатили!
Женский голос 2-й. Монс, дружок, ремень-то расслабь!
Монс. Это еще что за ин… три… интриги! По-твоему, я чересчур много жру?
Женский голос 2-й. Я ж говорю – Монс, дружок! Ну чего ты?
Мужской голос 3-й. Лакей! Тащи сюда трубы! Трубы!
Монс. Тихо! Никаких труб!
Мужской голос 3-й. Я вот думаю, где знатные господа угощаются? Они что – брезгуют нами или как?
Мужской голос 1-й. Король-то? Да он же спятил!
Женский голос 2-й. Ясно, спятил. Не то нам бы тут не сидеть!
Mонс. Я прошу… (Гул)… Прошу… Я хочу сказать… Дайте же мне слово сказать! Вам бы тут не сидеть, кабы король слабоумный был. Ну, он немного чудной, странный он… но ведь он показал себя лучше иных прочих… кто… не захочет помочь бедной девушке… и за стол усадил нас, бедных… мы ведь бедные все… стало быть, не гнушается, что невеста из низкого звания, вот!
С разных сторон сразу раздаются трубные сигналы.
Друзья хорошие, эти, как мы, служивые люди, говорим – сигналы, в честь того даются, что, мол, обед закончен! Так что благодарим господа за угощенье.
Мать Перссона (входя). Что тут у вас за праздник?
Монс. Да, матушка Перссон, был один царь, и хотел он сделать брачный пир и послал рабов своих звать званных на брачный пир, но они не хотели прийти. Тогда сказал он рабам: пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир. И рабы вышли на дороги, собрали всех, кого нашли, и злых и добрых, и брачный пир наполнился возлежащими!
Мать Перссона. Где Йоран, мой сын?
Монс. У короля!
Мать Перссона (указывая вправо). Там?
Монс. Там! (Она идет вправо.) Друзья хорошие! Как войдет к нам король, кричите вместе со мною: Эрику Четырнадцатому – слава! Поняли? Слава! Слава!
Все. Слава!
Педер Веламсон (вбегая). Король здесь?
Монс. Нет! А что?
Педер Веламсон. Замок осажден. Герцоги в соседнем зале!
Монс (встает). Господи боже! Что с нами-то будет!
Педер Веламсон. С вами? А со мной что будет? Виселица – вот что меня ждет!
Монс. Ничего нет изменчивей, чем счастье, только тебе станет хорошо – а горе уже у порога! Что тут сказать? Что делать?
Педер Веламсон (берет кубок, осушает). Не пытали бы хоть. Но нет, герцог – он дьявол!
Мать Перссона (вбегает). Господи Иисусе! Короля схватили! И Йорана! Йоран, сынок!
Монс. Карин! Дочка! Дочка!
Мать Перссона. Ори, ори! Небось не прибежит…
Монс. Нет?
Мать Перссона. Небось за мужем пошла!
Монс. Спятили они оба!
Двери в глубине сцены распахиваются, появляется Нильс Юлленшерна.
Нильс Юлленшерна. Король идет!
Все жмутся по углам сцены.
Монс. Схватили же короля!
Нильс Юлленшерна. Да, того – да! Не этого! Осторожно, люди, речь о жизни идет!
Входят со свитой герцог Юхан и герцог Карл.
Король Юхан Третий, слава, слава!
Все. Слава! Король Юхан Третий!
Герцог Юхан. Благодарю! (Нильсу Юлленшерна.) Что это за сборище?
Нильс Юлленшерна. Двор короля Эрика!
Герцог Юхан (герцогу Карлу). Я несколько близорук. Но мне кажется, двор несколько странный. Не оборванцы ли это?
Герцог Карл. Брат не любил мелких князьков, но мелких людишек жаловал…
Герцог Юхан. Да, это была его слабость…
Герцог Карл (вполголоса Юхану). Или его сила! Твоя же – в том, чтоб не держать слова!
Герцог Юхан. Какого слова?
Герцог Карл. Мы не разделим престол?
Герцог Юхан. Ничего такого не слыхивал!
Герцог Карл. Ты большой подлец!
Герцог Юхан. Берегись! В Грипсхольме места много…
Герцог Карл. Тебе ли не знать!
Герцог Юхан (свите). Междоусобицы кончились, воцарился покой, и мы смотрим в будущее с возрожденной надеждой на мир…
Герцог Карл делает знак своей свите и уходит.
Куда ты идешь, брат мой?
Герцог Карл. Своей дорогой, и наши пути расходятся!
Нильс Юлленшерна. Господи! Все начинается снова!
Герцог Юхан. Кажется, весь мир сошел с ума!
Герцог Карл. Так думал и Эрик! Кто знает…
Мария. Мама, скоро это кончится?
Герцог Карл (с улыбкой). Нет, дитя мое, борьба не кончается – никогда!