Мистер Каст порылся в кармане, нашел мелочь и купил газету, но не сразу развернул ее.
Войдя в парк, он медленно направился к беседке, откуда открывался вид на гавань. Сев на скамейку, он принялся за газету. Ему бросились в глаза огромные заголовки:
А под ними:
«Всего месяц назад Англия была поражена и встревожена убийством в Бексхилле молодой девушки Элизабет Барнард. Читатели, вероятно, помнят, что в этом деле фигурировал железнодорожный справочник «Эй-Би-Си». Возле тела сэра Кармайкла Кларка также найден справочник «Эй-Би-Си», и полиция склонна думать, что оба убийства совершены одним и тем же лицом. Возможно ли, чтобы по нашим морским курортам бродил маниакальный убийца?..»
Сидевший рядом с мистером Кастом молодой человек в фланелевых брюках и синей спортивной рубашке заговорил с ним:
– Страшное дело, а?
Мистер Каст вздрогнул.
– О, очень... очень...
Молодой человек заметил, что руки его собеседника сильно дрожали и с трудом удерживали газету.
– С этими сумасшедшими ничего нельзя знать, – продолжал словоохотливый юноша. – Знаете, не всегда разглядишь, что у них не все дома. Иногда они с виду точно такие же, как мы с вами.
– Да, может быть, – отозвался мистер Каст.
– Факт. На некоторых так подействовала война. Они до сих пор не пришли в себя.
– Я... Я думаю, вы правы.
– Вообще я против войны, – заявил молодой человек.
Его собеседник повернулся к нему.
– Я против чумы, сонной болезни, голода, рака... но они все-таки существуют.
– Войну можно предотвратить, – решительно произнес юноша.
Мистер Каст засмеялся. Он смеялся долго, и молодой человек встревожился. «Да он и сам немного не в себе!» – подумал он, а вслух сказал:
– Простите, сэр, вы, вероятно, были на фронте?
– Был, – ответил мистер Каст. – Это... Это выбило меня из колеи. Голова у меня с тех пор не в порядке. Боли, знаете ли, ужасные боли...
– Вот беда, – смущенно отозвался молодой человек.
– Иногда я сам не понимаю, что делаю... – продолжал мистер Каст.
– Неужели? Ну, мне пора, – ответил молодой человек и поспешно удалился.
Мистер Каст вновь взялся за газету. Он читал и перечитывал...
Мимо него проходили люди. Почти все они говорили об убийстве.
– Ужасно! Вы не думаете, что тут замешаны китайцы? Кажется, девушка служила в китайском кафе...
– Подумать только! На поле для гольфа!..
– А я слышал, это случилось на пляже...
– Но, дорогой, мы только вчера пили чай в Элбери...
– Полиция наверняка схватит его...
– Говорят, его могут арестовать с минуты на минуту...
– Очень может быть, что он сейчас в Торки... А та, другая женщина, что убивала тех... как они называются?..
Мистер Каст аккуратно сложил газету и оставил ее на скамейке. Он поднялся и неторопливо пошел к городу.
Мимо него проходили девушки. Девушки в белом, розовом, голубом, в летних платьях, пижамах, шортах. Они смеялись и болтали. Они оценивали взглядом встречных мужчин. Ни разу их глаза, хоть на миг, не задерживались на мистере Касте...
Он сел за столик и заказал чай со сливками...
Глава 17
ВЫЖИДАЕМ
После убийства сэра Кармайкла Кларка проблема Эй-Би-Си встала перед всем населением страны.
Газеты ни о чем больше не писали. Сообщали о всевозможных якобы обнаруженных уликах. Намекали на предстоящие аресты. В газетах помещали списки всех, кто имел хотя бы малейшее отношение к убийствам. Интервьюировали всех, кто на это соглашался. Были даже запросы в парламенте. Вспомнили об андоверском убийстве и связали его с двумя последующими.
В Скотленд-Ярде считали, что самая широкая публикация – лучший путь, чтобы напасть на след убийцы. Жители Великобритании превратились в целую армию сыщиков-любителей.
«Дейли Фликер» с подлинным вдохновением придумывала заголовки:
Конечно, Пуаро был в самой гуще событий. Полученные им письма были опубликованы, и с них делались фотокопии. Его обвиняли в том, что он не предотвратил преступлений, но и защищали, указывая, что он вот-вот назовет имя убийцы. Его постоянно подкарауливали репортеры.
За этим заголовком обычно следовало полстолбца глупостей:
«Мосье Пуаро смотрит на дело очень серьезно...»
«Мосье Пуаро накануне успеха...»