Выбрать главу

– Да, я представляю, как это было весело, – сказал Пуаро. – Кстати, когда мистер Лоренс наряжался персидским шахом, он использовал бороду, которую мы нашли в сундуке?

– Конечно, у него была борода, – смеясь ответила Доркас. – Уж мне-то ее не знать! Ведь, чтобы ее сделать, мистер Лоренс взял у меня два мотка черной пряжи. Клянусь вам, сэр, она издали выглядела точь-в-точь как настоящая. Но я не знала, что в сундуке есть еще одна борода. Она там, видимо, недавно. Вот рыжий парик я помню, а про бороду так в первый раз слышу. Обычно они разрисовывали лицо жженой пробкой, хотя отмывать ее морока. Мисс Синтия как-то нарядилась негром, так мы потом ее еле-еле отмыли.

Когда мы вышли в холл, Пуаро задумчиво произнес:

– Итак, Доркас ничего не знает про бороду.

– Вы думаете, это и есть та самая? – спросил я с надеждой.

Пуаро кивнул.

– Уверен. Вы заметили, что ее подравнивали ножницами?

– Нет.

– А я вот заметил. Она выглядела точь-в-точь как борода мистера Инглторпа. Я даже нашел на дне сундука несколько остриженных волосков. Да, Гастингс, это очень затейливое дело.

– Интересно, кто же ее положил в сундук?

– Человек с хорошей головой, – сухо ответил Пуаро. – Он выбрал единственное место в доме, где ее присутствие никого не удивит. Да, он умен. Но мы будем еще умнее. Мы должны вести себя так, чтобы он даже не подумал, что мы умнее.

Я согласился.

– И здесь, mon ami, я полагаюсь на вашу помощь.

Я был польщен и воспрянул духом. Временами мне казалось, что Пуаро меня недооценивает.

– Да, – задумчиво добавил Пуаро, глядя мне в глаза, – ваша помощь будет просто неоценима.

Я снисходительно улыбнулся, но следующие слова моего друга оказались не столь приятными.

– Гастингс, мне нужен помощник из тех, кто живет в усадьбе.

– Но разве я вам не помогаю?

– Помогаете, но мне этого недостаточно.

Увидев, что я обижен его словами, Пуаро поспешно добавил:

– Вы меня не поняли. Все знают, что мы работаем вместе, а мне нужен человек, чья помощь оставалась бы тайной.

– А, понятно! Может быть, Джон?

– Нет, не подходит.

– Да, пожалуй, он не слишком сообразителен.

– Смотрите, Гастингс, сюда направляется мисс Говард. Она как нельзя лучше подходит для нашей цели. Правда, Иви зла на меня за то, что я снял подозрения с мистера Инглторпа, но все же попробуем.

Пуаро попросил мисс Говард уделить ему несколько минут, на что она ответила более чем сдержанным кивком.

Мы зашли в небольшую комнату, и Пуаро плотно закрыл дверь.

– Ну, мосье Пуаро, выкладывайте, что там у вас, – нетерпеливо сказала мисс Говард. – Только быстро, я очень занята.

– Мадемуазель, помните, я как-то обратился к вам за помощью?

– Помню. Я ответила, что с удовольствием помогу вам – повесить Альфреда Инглторпа.

– Да-да. – Пуаро внимательно посмотрел на Иви. – Мисс Говард, я хотел бы задать вам один вопрос. Очень прошу вас ответить на него откровенно.

– Не имею привычки лгать.

– Я знаю. Тогда скажите, вы до сих пор уверены, что миссис Инглторп была отравлена своим мужем?

– Что вы имеете в виду? – резко спросила она. – Не думайте, что ваши бойкие объяснения собьют меня с толку. Согласна, он не покупал стрихнин в аптеке. Ну и что? Значит, вымочил липкую ленту, как я сразу сказала.

– Это мышьяк, а не стрихнин, – мягко возразил Пуаро.

– Какая разница? Мышьяком отравили бедную Эмили или стрихнином? Я уверена: убийца – он, и меня не интересует, как он убил ее.

– Хорошо, – спокойно промолвил Пуаро, – если вы уверены в этом, я задам вопрос по-другому. В глубине души вы верите, что миссис Инглторп отравил ее муж?

– Боже! – воскликнула мисс Говард. – Не я ли вам всегда говорила, что он отъявленный негодяй? Не я ли говорила, что он прикончит Эмили прямо в кровати? Я его ненавидела с самого начала.

– То-то и оно. Это как раз подтверждает одну мою идейку, – сказал Пуаро.

– Какую идейку?

– Мисс Говард, вы помните разговор, происходящий в день приезда Гастингса в Стайлз? По его словам, вы бросили фразу, которая меня очень заинтересовала. Я имею в виду утверждение, что вы бы наверняка почувствовали, кто это сделал, даже без всяких улик.