Выбрать главу

— Нет, — сказал Франц. — Я устал. Я не хочу. Меня это достало. Ты разбазариваешь наши силы.

Они проснулись и сидели сейчас, прислонившись к куче подушек в изголовье.

— У нас вполне достаточно сил. Не начинай. Не занудствуй. — Джулиус замолчал и закрыл глаза, словно эти несколько слов действительно его утомили.

Балгур смотрел на них прозрачно-серыми глазами. Франц махнул рукой, и слуга отошёл к столу.

Они пересели в кресло и поехали в душ. В детстве священник и врачи научили их ходить на костылях, но они ненавидели этот способ передвижения и как только получили возможность ездить в коляске, пересели на неё, с течением лет модифицируя и подгоняя технику под свои нужды. За свою жизнь они сменили почти десяток моделей и ездили даже там, где могли дойти, скрытые от чужих глаз. Впрочем, они держали себя в форме и занимались упражнениями, чтобы мышцы ног не атрофировались.

Фамилиар вернулся под кровать. Он любил тесные, тёмные места, но в этой комнате спрятаться было негде. Он улёгся там в ожидании распоряжений хозяев, и в его сознании возникали картины их дома в Уэльсе, где было много тёмных мест, словно специально предназначенных для него.

8

Утром четвёртого дня Ганзориг стоял на верхней палубе «Цзи То», в изумлении глядя на корабль, только что пришедший с севера. Именно на нём группа собиралась отправляться в аномалию. Это был мини-балкер, яркий, разноцветный, с чёрной надписью на белой полосе: «Грифон». Флаг был британский.

Ганзориг насчитал на палубе десять грузовых люков, но их размер был небольшим. В команде, должно быть, человек пятнадцать. Почему братья выбрали сухогруз, да ещё и чем-то заполненный, судя по низкой осадке?

Никто из группы не видел прибытия «Грифона». Два дня Ганзориг читал им лекции, уже зная, что они не пригодятся, а сегодня братья устроили всем выходной, назначив на вечер общее собрание.

По сравнению с авианосцем «Грифон» казался крошечным. Ганзориг отошёл от борта, собираясь прогуляться до взлётной площадки, где лётчики занимались своими самолётами и готовились к вечернему тренировочному вылету. Это было полезно: за аномалией и «Цзи То» следило множество глаз. Странное поведение китайского авианосца, стоявшего посреди Индийского океана уже два месяца, нельзя было скрыть от военных других стран, а необычную аномалию — от других колдунов. Но их интерес и осторожные предложения сотрудничества не были удовлетворены: Легиону не требовалась помощь других колдовских организаций, поскольку они не являлись дружественными, и всё, что им оставалось, это наблюдать за кораблём из космоса и посылать к аномалии беспилотники в надежде что-нибудь выведать. Месяц назад здесь появилась подводная лодка, всплыла в двух милях от аномалии, но через сутки ушла. Ганзориг вновь подумал, что будет, если аномалия начнёт расти быстрее, чем делала до сих пор.

В пять вечера все собрались в тёмном зале. Сюда пришли капитан «Цзи То» вместе с первым помощником и главным инженером. Здесь были капитан «Грифона» и его помощник, на руках которого уютно устроился большой кот в нейроошейнике с овальной коробочкой голосового перевода. Вокруг столов с выключенными мониторами сидело несколько офицеров «Цзи То», Варавва Фостер и, конечно, сама группа, которая на их фоне выглядела нелепо — разношёрстные гражданские, случайно оказавшиеся на большом военном совете высоких чинов.

Братья Морган дирижировали этим оркестром настолько умело, что Ганзоригу, который в последние дни несколько изменил о них своё мнение, оставалось только удивляться.

После ритуала взаимного знакомства слово взял Франц.

— Прежде всего, я хотел бы в последний раз обратиться ко всем и спросить: точно ли вы хотите в этом участвовать, поскольку наши шансы на возвращение составляют меньше 50 процентов. Если у вас есть сомнения и неуверенность, если вы хотите вернуться, пока есть время, никто вас за это не осудит. Кроме того, отказавшись сейчас, вы дадите нам возможность найти замену. Разумеется, — добавил Франц, — память вам откорректируют.

Ганзориг понимал, что сейчас он обращается к четырём гражданским колдунам. Но никто из них ничего не сказал, и Франц кивнул.

— Хорошо. Тогда начнём. Капитан Ормонд, — он посмотрел на капитана «Грифона», высокого худощавого англичанина, сидевшего напротив Ганзорига. Тот резко встал, что стало неожиданностью для всех — в Легионе, несмотря на всю его дисциплину, к внешним ритуалам относились скептически и не считали обязательным атрибутом хорошего военного.

— Господа, — сказал он, обращаясь к близнецам. — «Грифон» перестроен согласно вашим указаниям и готов взять на борт до десяти человек включительно. Я подобрал свою команду в соответствии с вашими критериям, вплоть до стюарда. Все проверены и готовы отправляться.

— Прекрасно, — сказал Франц. — Прошу садиться. Госпожа Саар, теперь слово вам.

Ганзориг посмотрел на старую женщину. К тому времени он уже знал о её послужном списке, учинив допрос Фостеру. Саар была убеждённой сепаратисткой, одной из последних идеологов Сибирской республики, которые ещё оставались на свободе, а не были в тюрьме или в земле. За ней активно охотилась Москва, по вполне понятным причинам не желавшая отделения своих восточных земель. Ганзориг не следил за тем, что происходило в России, но о сепаратистах слышал. Это движение начали колдуны, тяготевшие к Дахуру и предпочитавшие Легион Имперскому Двору. Саар обладала редким даром работы с пространством; Фостер сказал, что таких колдунов сейчас не более десятка, и против них трудно что-либо предпринять, однако за Саар гонялись уже несколько лет, и она начала уставать от такой жизни. Возможно, в этом и состоял план — выжить её из страны, раз не удаётся поймать. Получалось, Легион помог Москве, сманив их врага себе на службу. Учитывая плохие отношения Легиона с Имперским Двором, официальной колдовской организацией русских, это выглядело более чем иронично. За Двором, с усмешкой подумал Ганзориг, теперь должок.

Саар вставать не стала. Рядом с ней сидела Тома, которая в последние два дня выглядела ещё более испуганной и подавленной, чем была по приезде.

— От голографического горизонта до аномалии обнаружилось пространство порядка трёх миллиметров толщиной, — сказала Саар на хорошем английском, — где возможны преобразования в привычной размерности. Но его свойства всё же отличаются от свойств нашего пространства — оно слишком близко от аномалии и имеет с ним несколько переходных слоёв молекулярных расстояний. В этих переходных слоях мы не найдём карман для корабля. Что касается трёх миллиметров, я могу завести туда «Грифон», хотя, по правде говоря, не вижу в этом смысла.

— Значит, информация из этой чёрной дыры всё же поступает? — не удержался Ганзориг. — Как вам удалось это узнать?

На этот раз Саар воздержалась от своих обычных ухмылок.

— Ничего оттуда не поступает, — ответила она. — В пространство аномалии мне проникнуть не удалось, а значит, о ней нам так ничего и не известно. Скорее всего, там мои методы окажутся бесполезны. И потому, — добавила она, — придётся разрабатывать другие.

— Могу я задать вопрос? — вдруг спросил Кан.

— Конечно, — кивнул Франц.

— Если в эти три миллиметра поместить предмет, мы сможем вытащить его обратно?

— Если ты имеешь в виду предмет, чей размер меньше трёх миллиметров, то точно сможем и поместить, и вытащить, — ответила Саар. — Я проверяла. С этой зоной можно взаимодействовать как с обычным пространством, и хотя её свойства искажаются аномалией, эти искажения не будут критичными.

— Кроме того, мы знаем, что предметы в той или иной форме сохраняются и после попадания внутрь, — добавил Франц, — иначе трос и лодка вели бы себя иначе.

— В той или иной форме это не внушает оптимизма, — тихо пробормотал Вальтер, сидевший позади Ганзорига.

— У меня ещё вопрос, — сказал Кан. — Что происходит во время перехода от этих трёх миллиметров к аномалии на молекулярных расстояниях? Вы не могли туда войти, или ваша магия там не действовала?

— Разница невелика, — заметила Саар, — но я поняла, что ты имеешь в виду. Моя магия там не действовала, потому что я не знаю методов работы в тех условиях. Коснуться перехода я могла, но чтобы за него уцепиться, нужны техники, которых у меня нет, потому что свойства этого перехода не встречаются в нашем мире. У нас нет магического языка, на котором говорят в таких местах.