Кит в ответ хвостом махнул, дескать, какие мелочи. Но к словам девушки прислушался.
- Вера твоя мне знакома, - профыркал кит. - Она из мест, откуда я родом. Там китам жить привольно, а здесь невмоготу. И еда не та, и вода другая. Всю жизнь мечтаю с семьей вернуться в родные моря, но не могу. Закрыт путь темным колдовством. Чтобы киту течение из теплого моря на север открыть, особая руна требуется. Самому не успеть раздобыть ее, стар я и по человеческим меркам, и по китовьим. Но вот детей жалко...
И предложил кит Бере договор. Тем, что девушку спас, он против воли богов пошел. Но чтобы умилостивить их, отдаст остаток жизни, а взамен Бера китовую руну разыщет и китенышей из теплого моря выпустит на север.
Сделка выгодная.
Перво-наперво - Бера не хотела с богами ссорится. Кто знает, что у них на уме. Может, и правда решили путь ее пресечь, а тут кит помешал. Затем - как известно, кто от кита или морской черепахи жизнь взаймы берет, на тот же срок приобретает удачу в битве необычайную. Ни стрела не возьмет, ни меч, ни черное колдовство.
Без особых колебаний согласилась Бера. На белой гальке заключили договор, морского бога в свидетели призвали, слова кровью скрепили. Вернулась Бера к братьям, про китовую руну расспросить. Оказалось, старый Рафнсварт и о том осведомлен. Где руна лежит, кто ее сторожит и как правильно добыть.
А кит к детям поплыл - прощаться и умирать.
Ермолай и Бера
- Все гадала я, когда за китовой руной время идти, - закончила сказ Бера. - Да вот понимаю, что теперь.
И принялась на берегу оружие раскладывать, а Ермолай пошел камни собирать, чтобы погибших завалить. Костер складывать опасно - ну как губаны вернутся?
Наутро Бера галькой подбила чайку. Утолили голод и пошли среди валунов и сосен пробираться.
- Вдоль воды идти опасно, - поясняла Бера, - у всех на виду. Да и с берега рыба морская не ловится.
Ермолай хотел было сказать, для него лодку построить при помощи топора, что у Беры за пояс заткнут, плевое дело, но решил промолчать.
- Налево пойдем - попадем к губанам, - продолжала Бера. - Сам понимаешь, там нам и конец. Потому пойдем направо. Как найдем озера, свернем.
Бера зашагала вперед, подбородок высоко поднят, короткие снежные волосы ветерок треплет, за спиной щит дубовый, сама от мошкары отмахивается. Ермолай за ней едва поспевает, о камни спотыкается.
Он попутчице искренне радовался. Вместе веселее.
Бера смастерила из пояса пращу и птиц влет сбивала, а еще голыми руками ловила рыбу в ручьях, Ермолай же добычу на костре готовил, а на ночь шалаш ставил. Говорили мало, сокровенного не касались. Теплыми вечерами Ермолай, сидя у костра, в звездное небо вглядывался. Надеялся, небожители какой знак подадут. Смотрел с опаской. А ну как недобрый? Но ничего приметного не случилось.
Прошли земли норжские, где что ни дерево, то камень; миновали становище ругов, где всякий день ссора и всякую ночь драка; затем попали во владения хитрой колдуньи Зеиры, что волчицей обращалась и в мещерских лесах над бирюками верховодила.
Про Зеиру такая история ходила.
В лунный год, что от касогов до мери море пересохло, родилась у богатого караванщика Юсупа Ибн Саула Аль Бакри дочка с золотыми глазами. Конечно, глаза не из золота, а цвета такого, и лучились, будто частички солнца внутрь попали.
Юсуп Аль Бакри назвал дочь в честь прабабки Суламифь и подарил двадцать рабов из числа рожденных в неволе. Пять девочек, чтобы одевали и купали Суламифь, пять мальчиков, чтобы охраняли днем, и десять евнухов, чтобы охраняли ночной покой.
Девочка взрослела и с каждым годом становилась красивее. Слухи о необычайной красе дошли до Окиста, правителя крепости Самандар. Его сын, юный Булан, давно не мог разыскать подходящую невесту. Придирчив был по части женской красоты.
В день прихода каравана Юсупа Аль Бакри в Самандар встречали не обычного торговца, а почетного гостя.
Гулким рокотом возвестили о приближении повозок тяжелые длинные трубы с крепостных ворот, жители по приказу Окиста приветствовали караван, осыпая цветочными лепестками, а юный Булан в сопровождении свиты лично встретил гостей. И едва увидев Суламифь, которой в ту пору едва исполнилось пятнадцать, влюбился без памяти. Черноволосая, солнцеглазая, статная, с хищной восточной красотой в лице - она походила на воплотившуюся в человеческом теле пантеру.
Булан вежливо заговорил с гостями и пригласил в большой шатер, что специально установили на площади. Внутри столы ломились от яств - пятнадцать разных рыб на двадцати больших блюдах, мясо ягненка, запеченного в глине, и теленка, целиком зажаренного на вертеле, свежие плоды и диковинные сладости. Рабы подавали пряные вина, а музыканты играли грустные мелодии с родины караванщиков.
Юсуп Аль Бакри смекнул, что стало причиной радушия, и подсчитывал в уме возможные выгоды, улыбаясь в густую черную бороду.
И все вышло бы хорошо, и даже распрекрасно, если б в ту ночь в Самандар не пришел еще один караван. Этот возвращался из земли Тан, груженный шелком. Во главе ехал младший сын персидского купца Назияра Фархад. Из первого торгового похода он возвращался с прибылью, рассчитывая на еще большую в землях гишпанов, где шелк ценился высоко.
И случилось, что Фархад увидел Суламифь, когда та, окруженная рабами, шла ночевать в башню, которую Окист отвел для будущей невесты. И она заметила Фархада. Взгляды их пересеклись, сердца на миг слились в едином ритме.