— А сможешь?
— Да проще простого! Меня этому научили кочевники, — Кинт театрально закатил глаза и, прикрыв веки, стал что-то бубнить и раскачиваться, а потом шепотом произнес, — Морес Таг, имя этого усатого господина!
— Правильно! — обрадовался Дайм.
— Главное, чтобы этот усатый господин не увез твоего отца на какое-нибудь опасное задание, — Сэт нахмурила брови и посмотрела в комнату.
— Это вряд ли, я не служу усатому дяде, — Кинт наконец снял верхнюю одежду, сапоги и стеганые штаны.
— Я бы так не сказал, — в дверном проеме появился Морес, — рад видеть вас, господа, в добром здравии.
— Я тоже рад, — Кинт поднялся с Даймом на руках, — но отчего-то по вашему взгляду, господин полковник, я уже и не знаю, рад ли… или уже не полковник?
— Первый советник секретариата безопасности — так звучит моя должность.
— Звучит серьезно…
— Сначала ужинать! — строго сказала Сэт, — а потом все разговоры.
Во время ужина Дайм не сводил взгляда с гостя, ему очень хотелось побыть в обществе взрослых, но Сэт напомнила сыну, что он уже сильно припозднился, и пора спать. Когда Сэт увела Дайма в детскую, а Григо, заявив о делах в лавке, на ночь-то глядя, тоже покинул гостиную, Морес достал сигару и, показав ее Кинту, спросил:
— Я закурю?
— Кури, только давай присядем ближе к камину, — Кинт поднялся из-за стола, достал из кухонного шкафа бутыль и пару стаканов.
Придвинув к камину стул, Морес уселся на него, закинув ногу на ногу продемонстрировав очень дорогие сапоги из кожи отличной выделки.
— Ноги-то не мерзнут? — Кинт тоже присел рядом, кивнув на сапоги собеседника, и подал ему стакан с шантом.
— Бывает… — Морес снял пенсне и убрал его в нагрудный карман форменного камзола, несколько секунд молчал, прежде чем заговорить, будто подбирал слова… — Настраивайтесь, господин капитан, на службу, как только наступит весна.
— Ого! Так официально, что я уже начинаю опасаться этих ваших интонаций, но хочу напомнить, что я отставной капитан, — Кинт тоже решил «выкать», раз такое дело.
— Это ненадолго, до весны, — Морес поднялся, прошел к своему саквояжу, что стоял на подоконнике и вернулся с пухлой кожаной папкой, достал несколько листов и протянул их Кинту, — ознакомьтесь.
— Протокол допроса… — начал читать Кинт вслух, но потом замолчал, пробежал взглядом по бумагам, перебирая их, затем поднял взгляд на Мореса.
— Да, друг мой, — Морес выдохнул дым сигары в сторону камина, — от вашего решения зависит, будет дан ход этим бумагам или нет.
— Тут все, эм… как у вас говорят — косвенно.
— Согласен, но привязать произошедшее на юге к вашей семье и к вам лично, сможет даже недалекий инспектор, к тому же, наемника господина Григо, некоего Конна, мы уже нашли, осталось его только арестовать и развязать ему язык, а это, поверьте, умеют делать в нашем ведомстве.
— А почему разбоем занимается секретариат безопасности? — Кинт вернул бумаги Моресу.
— Потому что господин Терье, а кстати, кто пустил ему пулю в лоб?
— Он ее заслужил.
— Не спорю, так кто?
— Я.
— Так и думал, судя по свидетельствам оставшихся в живых наемников…
— Там не осталось живых.
— Ошибаетесь, один из них, как только понял, чем все закончится, спрятался в овраге, и другой еще дышал, когда его привезли в лазарет Шоута, он не дожил до полудня, однако успел рассказать и о ночном налете на особняк и о перестрелке у оврага. Терье был очень влиятельным человеком, пусть и мерзавцем, но богатым и влиятельным мерзавцем, а городской совет Шоута, председателем которого Терье являлся, требует расследования. Из показаний очевидно, что это был не просто разбой, а некие великолепно подготовленные люди, а раз так, то и заниматься этим расследованием поручено секретариату безопасности, наемники такого уровня — это с некоторых пор угроза монархии.
— Вот как?
— Да, и либо они служат монархии, либо…
— Но про мой уровень подготовки, военной, и не только, в монархии известно людям, которых можно пересчитать по пальцам одной руки, и трое из них сейчас в этом доме. И если вы заметили, то теперь у меня есть семья, сын, есть дело…
— Это какое дело? — Морес даже улыбнулся в усы, — продавать револьверы, карабины и патроны?
— Представьте себе.
— Затрудняюсь. Не представляю я вас, Кинт, продающим револьверы, уж поверьте!
Кинт все еще держал в руке стакан с шантом, не отпив и не отсалютовав Моресу, он покрутил его в руке, поднялся, поставил стакан на край стола, достал трубку и закурил.
— Правильно, подумайте, взвесьте все хорошенько. Кинт, я ни в коем случае не шантажирую вас, я хочу помочь вам, и не скрою, себе, хорошо, что дело о перестрелке в предместьях Шоута легло на стол мне, а не моему дяде, например. Но, я служу терратосу, и хотите вы или не хотите, и вы тоже…