Уточнять, где именно, Эдди не стал. А я не стала спрашивать.
— А что с приглашением. Кто пойдет?
Эдди поглядел на Чарли с упреком:
— Я, конечно. Говорят, там можно за сходную цену жену себе прикупить. Вот и поглядим. А то как-то оно нечестно выходит, что ты женатый, а я вот один одинешенек. Друзей в беде не бросают. Вместе страдать будем.
Вот ведь. А еще брат называется!
Глава 4. Где город поворачивается другим боком
Из гостиницы, которая снаружи выглядела этаким серебристым шаром, уходили тихо, не став беспокоить почтенного хозяина, благо, тот отходил ко сну рано и того же ожидал от гостей.
Вещей было немного, а что имелось, уместилось в весьма просторную сумку.
— С лошадьми вот… нехорошо. Я за конюшни уплатил, но… Итону отписался, чтоб забрал их, закинет на станцию, а там отправит с человеком верным.
Эдди вновь вздохнул.
— Если что, то затраты я возмещу, — поспешил заверить Чарли. Но Эдди лишь отмахнулся:
— Не в том дело. А… мы ж ехали вместе. И фамилия у нас одна. И…
— Тебя свяжут со мной?
— Думаю, что да. Оно хорошо считать, что с дураками дело имеешь, да дураки бы Мастеров не зацепили. Они ныне, конечно, не те, что прежде, но тоже не глупые. Стало быть, если найдут священника, то и меня вычислят быстро.
— Плохо.
Чарльз пытался придумать что-то, но в голову ничего не приходило.
— Я бы сказал, что вовсе дерьмово…
Улицы были пусты.
Они освещались огромными шарами, которые свисали с толстой веревки, словно яблоки. Шары светили неравномерно, и на стенках их виднелись пятна, будто яблоки подгнивать стали.
Пахло… также.
Дымом. Гарью. Железом. И еще сотней алхимических растворов, смешавшихся вместе. Где-то над домами висел покров желтого тумана.
— Поэтому надо быть готовыми, что уходить придется в спешке.
Эхо шагов тонуло в железных стенах. И Чарльзу подумалось, что железа здесь как-то слишком уж много. Что это железо, если разобраться, оно повсюду. И от этого становилось не по себе.
Где-то впереди раздался грохот, что-то свистнуло, и по узкой улочке проползла железная гусеница. Она двигалась медленно, рывками. Тонкие ноги-ходули с трудом удерживали тяжелое тело, и то покачивалось, и от натуги пыхало паром.
Желтым.
Едким.
— Вопрос в том, как уходить, — Чарльз закрыл лицо рукавом.
Милли чихнула.
И тоже рукав подняла.
— На от, — Эдди протянул ей платок, а второй Чарльзу. — Завяжи. Тут порой тяжко. Итон вывезет, если что. Не за бесплатно, но вывезет.
Хотелось бы верить, ибо, если чудом выйдет пересечь пропасть, а потом и горы, которые определенно поднимали вовсе не для того, чтобы их мог пересечь любой желающий, то с мертвой пустыней так просто не получится.
Эдди резко обернулся и прижал палец к губам. Знаком указал на стену, и Чарльз послушно прижался к той. Спиной он чувствовал холод камня, и неровность его.
Милли встала рядом. И в руках её появились револьверы.
Да что происходит? Но тут Чарльз услышал звук шагов. Тот, кто шел, не прятался. Он ступал медленно, слишком уж медленно.
А еще он был магом.
И…
— Это Орвуд, — сказал Чарльз, выдыхая с немалым облегчением. Сердце бешено колотилось, а руки вспотели.
— И не только, — Эдди тряхнул головой. — Выходи уже, я тебя слышу.
Огромная тень отделилась от стены, и Чарльз подумал, что охотника из него точно не получится. Он не чуял орка. И не видел, пока тот просто не возник перед Чарльзом.
— Прошу прощения, — а вот некромант приподнял шелковый цилиндр. — Но мне показалось, что вы решили нас покинуть.
— Не показалось, — мрачно произнес Эдди, убирая револьверы. — С нами не безопасно.
— Я уже понял.
— Слышал?
— Беседовали вы громко, а у моего нового друга до крайности чуткий слух. Просто поразительно!
Почему-то все посмотрели на Чарльза. А он даже не сразу сообразил, почему смотрят. А сообразивши, обругал себя.
Идиот!
Надо было полог защитный поставить. Ведь всегда же ставил, а тут…
— Извините, — Чарльз сумел взять себя в руки. — Подозреваю, начинает сказываться переутомление. И…
— Мы с вами можем быть полезны друг другу, — Орвуд перехватил щегольскую тросточку. В руке он держал дорожный саквояж, судя по позолоченным уголкам, одной весьма уважаемой фирмы. — В конце концов, мы преследуем одну цель.
— Именно, — прогудел орк, озираясь. — Идти надо.