Выбрать главу

— Итак, как поживают остальные?

— Мы все в порядке. Мара и Мэтт приезжали сюда в больницу, но ты была в операционной, поэтому мы отправили их домой, пообещав сообщать новости о твоем состоянии.

— Ты действительно собираешься заставить меня спросить, как у него дела? — Ридли вздохнула.

Эллиот какое-то время молча разглядывал свои ладони.

— Я не знаю, — на выдохе произнес он наконец.

— Эли…

— Честно, — добавил он. — После случившегося я с ним еще не разговаривал. Никто из нас не разговаривал. Он не хочет с нами разговаривать.

Несколько минут они сидели молча. Рейна поерзала на стуле, взяла журнал и уткнулась в него, сделав вид, что заинтересовалась статьёй в нем.

— Нет смысла притворяться, что ты нас не слышишь, Рейна. Мне все равно.

— Ох, прежде чем я уйду. — Эли безуспешно пытался скрыть улыбку. — У меня есть для тебя подарок.

Он снова полез в карман пиджака и, достав еще одну фотографию, протянул ее Ридли, которая наклонилась вперед, всматриваясь в изображение.

— Эй! Это он! Это тот мужчина, который следил за мной в торговом центре!

Рейна встала и, наклонившись, присоединилась к Ридли, разглядывая фото.

— Ты уверена? Кто это? — спросила она Эллиота.

— Это Уильям Ренье, Ридли. Ваш отец.

— Что? — Ридли неверяще уставилась на него.

— Похоже, Дэвид не лгал, когда сказал, что нашел твоего отца. К сожалению Дэвид притворился тобой и шантажировал парня примерно сотней тысяч прежде, чем тот залёг на дно. Вот почему он следил за тобой. Видимо пытался понять, почему его собственная дочь шантажировала его.

— Это уже слишком. — Ридли откинулась на подушки и вздохнула.

— Я знаю, и тебе не нужно ничего делать с этой информацией, если ты этого не хочешь. Я просто хотел, чтобы у тебя был выбор. В последнее время появилось слишком много секретов.

Эллиот встал, и шутливо слегка щёлкнул Ридли по носу:

— Кстати, если мой брат-идиот не сказал тебе, то он любит тебя, Ридли. А теперь поправляйся, чтобы лично надрать ему задницу.

* * *

Джексон не знал, каким пустым может казаться дом, несмотря на то, что в нем живут три человека, даже если двое их них — дети.

Единственное, что он хотел сделать, хоть это и было запрещено — навестить Ридли, чтобы узнать, как у нее дела. Как сказал Эли, ее выписали из больницы неделю назад.

Он звонил, наверное, сотню раз, но она проигнорировала каждый его звонок. Джексон уже казался себе сталкером. Однако гордость шептала, что он должен хотя бы сохранить свое достоинство, если больше ничего не осталось.

Дом казался неестественно тихим. Мальчики уже стали привыкать к отсутствию Ридли. Он слышал это в редких раскатах смеха или звуках суматохи, доносившихся из игровой комнаты. Они старались вести себя как можно тише и правильней, чувствуя, что «отпуск» Ридли был особенно тяжелым для Джексона. Он пытался делать вид, что ничего не произошло и их жизнь остаётся все такой же упорядоченной, какой была до и в присутствии Ридли, но эти детские глаза с проницательным взглядом, казалось, видят его насквозь.

Отодвинувшись от стола, Джексон принял решение, что на сегодня с него хватит. Он все равно не успел ничего сделать и вряд ли сможет работать в таком состоянии, так что вполне мог бы спуститься и провести немного времени с сыновьями. С тех пор, как появилась Ридли, он заметил много положительных изменений в мальчиках, особенно в Джейсе. Обычно спокойный и погруженный в себя, Джейс за последние две недели сказал больше, чем за предыдущие два месяца. Но с тех пор как Ридли ушла, Джейс едва ли произнес два слова.

Звук звонка входной двери заставил его замереть на мгновение. Джексон развернулся и посмотрел в глазок. Потрясённый увиденным, он немедленно распахнул дверь.

— Что за… Эли? Я думал, ты ушел домой!

Братья приветствовали друг друга отработанным годами рукопожатием, одновременно похлопывая друг друга по спинам.

— Птичка на хвосте принесла, что тебе может понадобится утешение, поэтому я пришел навестить тебя. Теперь я сам вижу, что она была права.

Удивленный Джексон не произнес ни слова, пока не заметил макушку Криса, торчащую из-за угла. У него появилось стойкое ощущение, что эти две маленькие птички, которые позвали своего дядю Эллиота, чтобы тот пришел и посмотрел за ним, явно знакомы Джексону.

— Ну, я не знаю, кто твой источник, но я в порядке. Тем не менее, я всегда рад видеть своего старшего брата