Выбрать главу

У читателя может возникнуть вопрос, а как в какой-то кладовой может сохраниться пригодный для еды и не стремящийся убежать на отросших щупальцах кусок сыра или яйца, не распространяющие вокруг себя ароматы аммиака? Дело в том, что кладовые в Лендале, да и не только в нем, а почти во всех достаточно цивилизованных городах Фальтьяры, где имелся водопровод, подведенный в квартиры, устраивались таким образом, что в них сохранялась температура плюс три или около того. Это достигалось с помощью системы трубок с холодной водой и при этом без всякой магии.

Мелирленс извлек это все из кладовки и разложил на столе, думая, что же можно сделать со всем этим. Первым поползновением было сделать себе большой бутерброд и съесть его, но этот план пришлось отмести в строну, насколько бы он не был привлекательным, по двум причинам. Во-первых, сырые яйца не слишком пригодны для бутерброда, разве что ты змея-птицеед. Во-вторых, кроме Мелирленса была еще и Розетт, которая, пусть и съела вазочку мороженого, которая была несоразмерно меньше цены за нее, вряд ли наелась.

Но кроме бутерброда ничто не приходило ему в голову. Не помогло даже разложение скудных запасов в ряд с последующей переменой их местами.

В конце концов, Мелирленс, уже готовый сложить их обратно в кладовку, скорее просто для того, чтобы сотрясти воздух, произнес:

— Розетт, а ты случайно не умеешь готовить?

Ответ он получил не сразу. Розетт уже успела погрузиться в свой мир трактата халифатского философа с не выговариваемым именем, но в конце концов она ответила:

— Да, я умею.

— Правда?! Но это же здорово! Так ты можешь приготовить нам ужин?!

Мелирленс не собирался кричать, это крик вырвался непроизвольно, точнее подчинясь желудку, а не мозгу, что не было так уж предосудительно, учитывая, что последний раз он ел с Еле утром. К тому же один профессор университета, приверженец Современного врачевания, высказал предположение, что желудок состоит из той же ткани, что и мозг. Объяснял он это тем, что, по его мнению, вся человеческая жизнь, в конечном итоге, обуславливается одним инстинктом — инстинктом голода. А все остальные инстинкты всего лишь производные этого исконного желания любого живого организма, а мысли являются лишь побочным эффектом процесса пищеварения.

— Да, — просто ответила Розетт.

Сказав это, Розетт отложила книжку и отправилась к плите. Она положила совком в печку горсть М-угля, это вполне обыкновенный каменный угль, добываемый в шахтах, только дополнительно облученный магическим полем, что пусть и увеличивало его стоимость, но заодно с ней в разы увеличивало его продуктивность, и поставила на плиту сковородку. После она отрезала кусок масла и смазала сковородку им. Что делала Розетт затем, Мелирленс не следил, он просто восхищался ее столь полезному, спасшему ему жизнь таланту.

Видно чутье меня все-таки не обмануло, — промелькнуло в голове у Мелирленса, — не зря я ее взял, путь для дела она похоже не нужна.

Оправившись от радостного потрясения, Мелирленс немного заскучал. Конечно, суетящиеся у плиты девушка, пусть даже и будущая, греет сердце любому настоящему мужчине, но она продолжает точно так же греть его, даже если не смотреть на нее непрерывно. Так что Мелирленс решил посмотреть, что же все-таки она читает. Он взял тяжеленный том, лежавший на другом краю стола, недоумевая, как только маленькая девочка его таскает, и не переворачивая заложенной страницы, начал читать:

«…итак, установив конкретную метафорическую связь между понятиями множественной мульти-вселенной и видоизменяющимся пространством-временем, приняв за единицу седьмое измерение, мы можем говорить о возможности существования таких понятий, как…»

После третьего слова Мелирленс перестал понимать смысл написанного, а после десятого засомневался в своей способности различать буквы. Поняв, что эта книга точно не для него, Мелирленс отложил ее туда, откуда взял, при этом обращаясь с ней как с чем-то, что может взорваться или вдруг откусить палец.

Тарелка с чем-то пахнущим да и выглядящим весьма аппетитно оказалась пред носом Мелирленс через каких-нибудь пять минут после того, как он избавился от книги. При ближайшей рассмотрении это что-то оказалось яичницей с кусочками булки, колбасы и лука, залитой сверху расплавленным сыром. На вкус это оказалось лучше всех ожиданий Мелирленса. Он даже не мог вспомнить, когда ел что-нибудь настолько вкусное. Правда высказал он свое восхищение только после того, как изничтожил все содержимое тарелки.

— Розетт? Где ты научилась так готовить?!

— Нигде. Просто дома. Мы жили с дедушкой одни, — спокойно ответила она.

Мелирленс было подумал, что зря заговорил об этом, ведь это было напоминанием о ее деде, но Розетт была столь спокойна, что эта скорее пугало, чем успокаивало.

— Ладно, — после некоторой паузы, произнес Мелирленс, — пора ложиться спать. Ты ведь, наверное, устала? Правда, вначале нужно умыться… Во имя всех богов, у тебя ведь даже щетки нет! Хотя одни день ты ведь переживешь?

— Да.

— Ну тогда быстро в ванную и в кровать.

— Хорошо. только…

— Нет, посуду я сам помою, должен же я хоть что-то сделать.

— Хорошо, капитан Мел.

Сказав это, Розетт отправилась в ванную. Мелирленс посидел еще немного, переваривая ужин и, как и обещал, принялся за посуду, которой действительно было не так уж и много, однако пока Мелирленс расправлялся с ней, Розетт успела умыться и отправиться в кровать.

Мелирленс постучался в деверь собственной спальни и, получив разрешение войти, просочился в щель между створок двери.

— Розетт, — начал он, еще раз спасибо. Может, если ты не против, я мог бы тебе почитать на ночь. Мне, например, мама читала, да и вообще, я слышал, что так положено.

— Спасибо, но, ведь вам, капитан Мел, завтра нужно рано вставать.

— Ну хорошо, если ты не хочешь… прости, спокойной ночи.

Покинув свою спальню, Мелирленс уселся читать газету, но заснул, не осилив и половины. Видно давешняя ночная прогулка под дождем все никак не могла забыться организмом, как акт особо изощренного насилия над ним.

* * *

Проснулся Мелирленс вполне самостоятельно без помощи злостных механизмов и кованых лучей солнца. Первая его мысль заставила Мелирленс вскочить на ноги, в ужасе от того, что он проспал. Он судорожно бросил взгляд на часы, которые показывали шесть часов утра. Мелирленс попытался испепелить взглядом зловредный механизм, но у него ничего не получилось. Пусть он кое-что и умел делать в смысли магии, но это что-то никак не было испепелением материальных объектов. Затем он попытался захотеть спать, но, несмотря на все его попытки, у него ничего не получилось. Даже кофе пить не хотелось, как на зло он был полон сил.

«И что же теперь делать», — подумал он, — «конечно, можно заявиться на работу… Во имя всех богов, у меня ведь денег не осталось. Мел, послушай, ведь не могло так случиться, чтобы у тебя не завалялся какой-нибудь жалкий медяк за подушкой? Или еще где-нибудь».

Мелирленс сел и всерьез занялся выуживанием из памяти мест, где могли бы оказаться деньги, но так ничего и не вспомнил. Конечно, тщательное обшарилвание углов могло принести ему пару медиков, но ведь они не решение проблемы.

«Ладно», — продолжил размышлять Мелирленс, — «о деньгах можно подумать после, есть более насущные проблемы. Во-первых, я вчера так и не посетил университет, а… В общем, это нужно сделать. Во-вторых, Розетт…»

Мелирленс очень не хотел будить Розетт. Он считал, что это граничит с садизмом, а издевательство над детьми — уголовное преступление. Так что он принял решение написать на листке бумаги что-нибудь вроде «я ушел на работу, возьми поесть что-нибудь. В шкафу, вроде бы были макароны», тихо прокрасться в свою спальню, положить этот листок на прикроватный столик, после чего выскользнуть из комнаты, что он и сделал.

Следующим по плану было одевание плаща и выход из квартиры. Правда с этим возникла некоторая проблема. Плащ, его любимый новый плащ, который он купил на распродаже старого хлама всего дюжину дней назад, но стал считать чуть ли не частью себя с первого взгляда, остался в его кабинете. Но погода не слишком отличалась от вчерашней, все то же солнце, а при внимательном рассмотрении неба даже два.