— Все-таки, как они могли ее забрать? — скорее сама с собой, чем с Мелирленсом, говорила Втри, — как они могли приехать так быстро? Ведь мало того, что они даже узнать не могли, но если б и узнали… Конечно, они, вроде бы, волшебники, но все равно…. Мел, а может это были вовсе не ее родители, может ее похитили?!
— Во имя все богов, Втри, зачем кому-то ее похищать?
— Ну, не знаю… Я бы, например, потребовала за нее выкуп, — задумчиво протянула Втри.
— Что ты бы сделала, я и так догадываюсь… — Мелирленс остановил себя на полуслове, решив, что еще раз говорить, что Втри — клептоманка незачем. Вместо этого он перевел разговор на другую тему, — Сейчас мне нужен кто-нибудь,
сведущий в магических кольцах и призраках. Ты не знаешь кого-нибудь в этом роде?
— Можешь обратиться к профессору Фамберу, хотя это немного и не его профиль или к директору, хотя он… в общем, его ответ может только все усложнить…
— Да, ты права, лучше к твоему учителю…
— Профессор Фамбер мне не учитель, он учитель этого идиота Шуса. И не сравнивай меня с ним!
— Ну вообще-то вы довольно похожи, конечно, не всегда и не во всем, но…
— Что?! Я же сказала!!
Вокруг Втри начал сгущаться воздух, что было совсем не хорошо, а учитывая то, что они находились в больнице, вдвойне плохо.
— Ладно, ладно. А что у вас случилось? За что ты на него так разозлилась?
Втри ответила ему гробовым молчанием, Мелирленс пожал плечами и не стал настаивать. Все в том же молчании они доехали до университета.
— А что здесь все-таки происходит? — спросил Шус у одного из студентов, того, что оказался рядом с ним.
— В смысле? — не понял тот столь наивного вопроса, дозволенного лишь ребенку или же необразованному парню из какой-нибудь глухой деревни, коим, впрочем, Шус и был, по крайней мере, до недавнего времени.
— Ну что вы все здесь собрались?
— Ждем, пока этот старый безмозглый идиот примет у нас долги. — Увидев суровый взгляд Шуса, должник вздрогнул и слегка дрожащим голосом поинтересовался, — что, он у меня за спиной?
— Нет, что ты. Просто я его официальный ученик… К тому же, насколько я слышал, учитель в некоторой степени повсюду и уж точно всегда знает, когда кто-то называет его старым, безмозглым идиотом, — зловещее прибавил, после небольшой паузы Шус.
— Да, ты прав, я всегда слышу когда меня называют старым безмозглым идиотом, и в данный момент тем, кто меня так назвал являешься ты, — ответил Шусу раздраженный голос Фамбера.
— Учитель? Наконец-то вы пришли!
— Только не говори, что у тебя тоже есть какие-то долги.
— Нет, я к вам совсем по другому вопросу. Шус кивнул на все еще спящего Холдара, прислоненного к стенке, — мне довольно много нужно вам рассказать, учитель.
— Хорошо, проходи и вноси его.
Шус и Рокуро, таща тело Холдара, вошли в кабинет Фамбера под недовольный рокот племени должников, уверенного в том, что это всего лишь коварный план по проникновению к профессору. Некоторые, особо экзальтированные члены племени были уверены в том, что усатый дядька, по всей видимости — друг профессора, вовсе не пьян, как думали другие, а что эти двое его оглушили и используют как прикрытие.
— А это еще кто? — грозно спросил Фамбер, попытавшись прожечь Ямамото одним из фирменных взглядов своего учителя.
— Он со мной. Я все сейчас расскажу. Если вкратце, то позавчера ночью меня схватили бандиты, а Яма меня спас. К тому же там, среди этих бандитов был Холдар, который попросил меня о помощи, но так случилось, что его оглушили, но как говорит Яма…
— Шус.
— Да?
— Ты не мог бы заткнуться?
— Конечно, учитель.
— Ну так заткнись.
Шус открыл рот, чтобы уверить учителя в том, что он действительно может замолчать, но сообразил, что Фамбер хочет чтобы он не производил никаких звуков.
Фамбер же подошел к Холдару, все еще висящему на руках Шуса и Ямамоты, пристально посмотрел на него, после чего произнес нечто нечленораздельное, по-видимому утвердившись в диагнозе, и вдруг ударил его кулаком по макушке. Через несколько секунд Холдар промычал что-то и слегка дернулся, что стало сигналом для Шуса и Рокуры, которые тут же его отпустили. В результате Холдар распластался на полу, с трудом приходя в себя. Первыми его членораздельными звуками были: «Во имя все богов… убейте меня… я же не пил…»
— Что вы с ним сделали, учитель? — испуганно поинтересовался Шус.
— Я привел его в чувство, а что с ним, лучше спроси у своего дружка. — Оба посмотрели иностранца.
— Это побочное действие. У него сирьно борить горова. Кроме того, возмозно несварение жерутька, рвота и временная срьепота, — без всяких эмоций ответил тот.
— И сколько это продлится? — уточнил Фамбер.
— От пяти минуть до порьучаса.
— Ну раз все равно ждать, тогда, Шус, расскажи по порядку, во что ты опять вляпался, только, пожалуйста, быстро и без художественных преувеличений.
— Что совсем, совсем?
— Да, совсем, совсем.
— Ладно, — Шус ненадолго задумался. В последнее время ему приводилось довольно часто рассказывать о своей жизни, однако обычно никто не ставил ему никаких рамок, к тому же таких жестких. Наконец, сопоставив факты и постаравшись отсечь ложные воспоминания и домыслы, которых успело накопиться в избытке, пусть со времени описываемы событий прошло меньше суток, он начал:
— Все началось с того, что я решил вернуться от Керлендерского милицейского управления домой пешком. Я заблудился и меня схватили грабители. Вначале Яма хотел со мной драться, но меня кто-то оглушил. Затем я обнаружил себя в камере. Вскоре ко мне в камеру вошел господин Холдар и сказал, что он меня спасет, но и я должен его спасти. Еще через несколько часов ко мне пришел Яма и сказал, что хочет меня увести оттуда. Зачем, я так и не понял точно. Но тут появился Холдар и началось… — под угрожающим взглядом учителя, распалившийся было Шус сник, — в общем, он его глушил. Я сказал, что он друг и мы выбрались оттуда вместе. Потом отправились ко мне.
— У тебя есть что-нибудь добавить? — обратился Фамбер к Ямамото.
— Нет, — кратко ответил тот.
— Зачем ты помог Шусу?
— Я говорирь ему. Я хочу с ним сразиться.
— Значит, ты его спас, чтобы после избить или убить? И предал ради этого свою организацию? Логично.
— Да.
— Еще кое-что. Ты из Цан-Цанской империи?
— Нет. Мы называем свою страну Ва, однако с недавних пор стали применять еще и Ниихон, переведя на свой язык ваше иносказание «стана, где восходит сорьнце». Вы же называете нашю страну Хандо, что явряеться грубейшей ошибкой, так как на сямом дерье это всего рьишь название наиборьшего острова… — неожиданно прорезавшуюся говорливость заморского мага прервал Фамбер:
— В общем, я почти угадал…
— Прошу не путать… — попытался поправить Фамбера Ямамото, однако тот продолжал, не обращая на эти жалкие попытки никакого внимания.
— Значит, ты хандиец. Но все же, зачем ты спас этого болвана?
— Я дорьжен с ним сразиться, — встал в гордую позу Рокуро.
Шусу показалось, что его плащ и конец его головной повязки развиваются так же, как и тогда, ночью и подумал, что все-таки здесь не обошлось без магии или специальных веревочек.
— Значит ты спас его для того, чтобы после убить? — задал тот же вопрос, что и раньше, Фамбер.
— Как распорядятся боги.
— Понятно. Шус, а зачем ты его привел ко мне? С Холдаром понятно, но он…
— Понимаете, учитель, ему негде жить.
— Так значит ты еще и заботишься об удобном ночлеге человека, который собирается тебя убить?
— Все немного сложнее, учитель. Дело в том, что те бандиты сделали на нем какую-то татуировку, позволяющую отслеживать его местоположение и такая же есть у Холдара. А Яма говорит, что только он может…
— Можешь показать мне? — обратился Фамбер к хандийцу, но до того, как тот успел хоть что-нибудь сделать, в дверь постучались.
Вначале Фамбер подумал, что племя должников решило перейти к более решительным действиям, и намеревался проигнорировать стук, однако он повторился. Причем на этот раз он был гораздо более сильный, по всей видимости был произведен при помощи ноги, что было совсем не похоже на действия должников. Фамбер нехотя разрешил войти. За порогом оказались Втри и Мелирленс.