Выбрать главу

— Прошу прощения за то, что я бросил вас тогда, — произнес Фамбер, — я думал, что вы погибли.

— И за все эти годы не навестили меня.

— Дела, господин… уважаемый господин ха… повелитель…

— Бросьте вы это, господин волшебник. Обращайтесь ко мне, как в старые времена. В конце концов, я ведь опять не халиф.

— Хорошо, как скажете, Дулли.

— Ну хоть кто-то делает то, о чем его просят. А ведь Холдару я сколько раз говорил, что незачем все время называть меня «повелитель», но он каждый раз отвечал, что его положение не позволяет ему обращаться к халифу, которому он служит, как-то иначе, — страдальчески закатив глаза, произнес Хул-Дул-Гур-Бур-Фур V, — а эта девушка, насколько я понимаю, Втри? Юная ведьма с рынка Бахтир-Таль-Асы, несправедливо обвиненная в порче и чуть не сожженная заживо, как это принято в Кастрагоне.

— Втри, девочка моя, — позвал ведьмочку, чьим вниманием всецело завладели сокровища, Фамбер, — с тобой хочет поздороваться халиф.

Реакция Втри была молниеносной и более чем непредсказуемой. К счастью для лица Хул-Дул-Гур-Бур-Фура V Холдар оказался достаточно проворным для того, чтобы перехватить руку Втри с зажатым в ней довольно увесистым и острым стальным веером. Действительно серьезного вреда она нанести не могла, ведь оружием веер являлся лишь в раскрытом состоянии, но даже так он вполне мог рассадить халифский лоб.

— Должно быть, у вас был тяжелый день? — постарался халиф подыскать объяснение поведению Втри.

— Простите, я не хотела, — опомнилась Втри, — просто не так давно у меня были некоторые проблемы с вашим… то есть с новым… э-э… самозванцем.

— Так значит, вы видели его? И что вы думаете о моем приемнике?

— Ну… — протянула Втри, и так оказавшаяся в неловком положении из-за попытки нападения на халифа только потому, что он был халифом так же, как и тот извращенец. Вдобавок к этому ей еще никогда не приходилось рассказывать свергнутому правителю о человеке, который его сверг, и она совершенно не представляла, с какой стороны надо подступаться к подобным проблемам, — я его толком и не разглядела. Знаете, там было темно, а потом меня увела стража.

— А так значит, ты… — начал было Хул-Дул-Гур-Бур-Фур V, но Втри его прервала.

— Ничего подобного! Я просто насколько раз ударила его подносом, после чего меня увела стража.

— Ну, этого и следовало ожидать, — рассудительно заметил Холдар, — но боюсь, у нас на это нет времени. Повелитель, нам надо выбираться отсюда.

— Холдар, подумай. Если бы отсюда можно было выбраться, думаешь, я до сих пор сидел бы здесь?

— Должно быть у вас были причины, — замялся бывший улфулдар.

— Не говори ерунды. Ведь ты же не думаешь, что я ждал, пока ты меня спасешь?

— Конечно же нет, повелитель, я хотел сказать…

— Боюсь, что я не знаю, как выбраться отсюда. Проблема в том, что они знают, что я сбежал именно сюда. Сверху даже сейчас дежурит усиленный отряд, да и здесь то и дело меняют часовых.

— А как насчет того способа…

— Разве ты забыл? Одним из первых моих приказов было наложение печати на тот проход.

— И точно, — согласился Холдар. — По крайней мере, у вас ведь есть ключ и вы можете открыть дверь.

— И сдаться? Только этого они и ждут, Холдар. Думаешь, они до сих пор не выломали дверь лишь потому, что не хотят ее выламывать? Они просто ждут, когда я сам приду к ним ради глотка воды.

— Точно, а как обстоят дела с водой и продовольствием, повелитель?

— Не так плохо, как я вначале подумал. Как оказалось, здесь есть канализация и водопровод. Хоть мой дед так боялся убийц, что даже сам себя спрятал в сокровищницу, отказаться от туалета он не мог, да и бегать каждый раз в свои покои, чтобы выпить стакан воды, тоже. Что же касаться еды…

— То вы съели прихваченное вами яблоко в первый же день, — предположил Холдар.

— Это было не яблоко, а пара персиков, но в общем да, ты прав, — ответил халиф, — косточки — на третий. Впрочем, как оказалось, есть там почти нечего.

— Значит в запасе у нас есть три декады, — подытожил Холдар.

— Великолепно Холдар, а я-то уже поверил, что ты знаешь, куда нас ведешь, а в результате мы оказалась в новой камере.

— В камере с кучей золота, — поправил Холдар.

— Которое нельзя есть, — возразил Фамбер.

— Зато здесь есть вода и туалет.

— Толку-то. Так или иначе, мы умрем. Если бы я не сбегал, Лендал, быть может, меня выкупил бы.

— Ты и вправду веришь в то, что Нуйли отпустил бы человека, опозорившего его перед всем двором? И потом я же не говорю, что мы должны здесь сидеть, пока не умрем. У нас есть 30 дней для того, чтобы придумать, как отсюда выбраться, — произнес Холдар, излучая уверенность в завтрашнем дне.

— Отлично. Ты здесь подумай, а я пойду попью, — ответил волшебник, после чего развернулся и отправился куда-то в неопределенном направлении. По-видимому, и вправду искать воду.

Только теперь Втри смогла разглядеть Хул-Дул-Гур-Бур-Фура V. До этого она была слишком занята драгоценностями. Свергнутый халиф был невысоким толстячком даже несколько ниже Втри. Лицо, как и все тело, страдало от недостатка острых углов, даже нос и подбородок были закруглены. При этом его живот нельзя было назвать огромным. Скорее? халиф походил на плюшевого медвежонка или молочного поросенка.

Из одежды, насколько могла судить Втри, на нем был лишь халат, подходящий разве что для спальни. Впрочем, если вспомнить обстоятельства переворота, последний именно там его и застал.

— Так значит, вы вышли из комнаты, когда за вами пришли и это позволило вам сбежать, повелитель, — донесся до слуха Втри голос Холдара, — но почему вы отправились именно сюда? Ведь северная башня не так уж близка к вашим покоям. И как вы прошли? Фамберу для того, чтобы воспользоваться этой штукой, пришлось взорвать башню или что-то в этом роде.

— Взорвать башню? — переспросил халиф. — Мой дворец многое потеряет без нее. Ты спрашивал как я прошел, Холдар. Просто я знаю пароль.

— И как же вы его разузнали, повелитель?

— Он передавался в нашей семье как реликвия, на тот случай, если мы когда-нибудь сможем вернуть свой трон, — заговорщицки ответил Хул-Дул-Гур-Бур-Фур V.

— Вы никогда не говорили мне о нем, повелитель.

— Я же уже сказал, что это великая реликвия нашей семьи, но раз уж башня уничтожена, полагаю, я могу тебе рассказать, — халиф говорил все тише и тише. Когда же началось все самое интересное, он приблизил губы практически вплотную к уху Холдара, прикрыв рот рукой, так что ничего нельзя было разобрать. Даже прочесть по губам было невозможно. Впрочем, это было небольшой потерей. Все равно делать этого Втри не умела.

— Угу, — сдвинув брови, серьезно произнес Холдар, — так значит надо снять…

— Да, а потом… — подтвердил халиф.

— Одеть… простите, что? А-а… на разве… А после.

— …

— Взять и что сказать? Все это несколько сложно…

— …

— Да, вы правы, повелитель, так намного надежнее, но не могли бы вы перестать шептать? Вы щекочите мое ухо.

— А-а… Дулли, — вернувшись, обратился к халифу Фамбер, — раз уж так получилось, что мы все равно оказались здесь с вами, мне надо с вами поговорить.

— Насчет истинной цели вашего путешествия, господин волшебник? — уточнил Хул-Дул-Гур-Бур-Фур V.

— Так значит, Холдар рассказал вам, что передача бумаг, скрепляющих договор, не является моей единственной задачей? — встав на шаткую почву международных отношений, осторожно спросил Фамбер.

— Да, он высказывал свои догадки, но для того, чтобы понять, что вы не можете быть просто послом, не надо быть искушенным политиком. И не беспокойтесь, можете искать свой ларец, если он и вправду здесь. Все равно, все эти сокровища мне с собой не унести.

— Ла-рец… — ошарашено переспросил волшебник, — но откуда вы узнали?!

— Так вы не вскрывали письмо? — удивленно спросил Хул-Дул-Гур-Бур-Фур V. — Крайне неосмотрительно с вашей стороны. Если еще когда-нибудь вам доведется выполнять работу посла, обязательно вскройте письмо. Ведь кто знает, что там может быть написано. Многие мои коллеги подобным образом расправлялись с неудобными подданными. Просили получателя отрубить голову послу или проделать что-то, еще более интересное.