Выбрать главу

Сказав это, Фамбер обернулся к мечу и театрально воздел руки. Повинуясь велению Фамбера, меч поднялся и завис примерно в метре от земли. Спустя еще пару секунд меч начал вертеться вокруг невидимой оси как сумасшедший, но в конце концов все же остановился, лишь немного подрагивая, направив острие в сторону Холдара.

— Как видишь, Шус, острие меча показывает на север. Добился я этого, перенаправив электроны к эфесу меча, — желая показать этот процесс волшебник махнул рукой в ту сторону, в которую было направленно острие. Меч, не долго раздумывая, воспринял это, как инструкцию, и с молниеносной скоростью ринулся вперед, воткнувшись в ствол сантиметрах в дести правее живота Холдара. Тот с ужасом опустил глаза, готовый увидеть свой завтрак у себя под ногами, однако ему повезло. Тем временем Фамбер продолжал свои объяснения, даже не заметив исчезновения изучаемого предмета:

— Электроны — это такие маленькие шарики, которые являются переносчиками… молний. Принцип же действия…

— Фамбер! Какого… ты творишь?! — оправившись от шока, прокричал Холдар.

Волшебник удивленно перевел взгляд с разгневанного лица друга, на его обвинительно указующий палец, а с него и на меч, засевший в стволе дуба.

— Странно… — наконец резюмировал он. — Как он там оказался?

Холдар уже было собрался разразиться новой гневной тирадой, но передумав, плюнул и отвернулся в строну своего многострадального меча.

После его многократных, однако безуспешных, попыток извлечь застрявший почти по ручку меч, что было удивительно, учитывая, что вместе с формой меч потерял и свою остроту, Холдар все же сдался. За это время Фамбер определился с направлением, по крайней мере, так он говорил. И после того как Холдар бросил последний прощальный взгляд в сторону своего меча, они отправились дальше.

Спустя еще полчаса (к тому времени они окончательно заблудились) в голову Шуса, переполненную новыми знаниями об электронах, протонах и магнитных полях, которые Фамбер пытался туда вбить, пришла гениальная мысль:

— Учитель, а сковородка ведь тоже железная… Так я подумал, а нельзя ли ее использовать вместо меча? Как компас?

— И правда… можно попробовать. Ты молодец, Шус, — похвалил ученика Фамбер и, не долго думая, забрал у Шуса сковороду.

— Эй, постойте! А вы меня спросили? — остановил Холдар уже готового приступить к намагничиванию сковороды Фамбера. — А что если ты опять начнешь махать руками и на этот раз не промахнешься?

— Не беспокойся, я умею контролировать свои движения, — раздраженно ответил Фамбер, — не говоря уже о том, что то было лишь случайностью.

— Неужели? — недоверчиво спросил Холдар, однако ответа так и не получил.

Тем временем сковородка уже сориентировалась по сторонам света, направив ручку на север.

— Вот видишь, — удовлетворенно произнес Фамбер. В ответ Холдар лишь скептически хмыкнул.

— Учитель, а на карте отмечено, где находится… ваш… это чудовище? — спросил Шус.

— Нет, конечно же.

— Но тогда, как же вы знаете, куда нам идти? Ведь чудовище может быть где угодно.

— Да, кстати, Шус прав, — подержал его Холдар.

— Эх… если это действительно Энфар, он, скорее всего, скрывается вот здесь, в пещере. Ведь если он остался человеком, ему необходим хоть какой-то комфорт. И если верить карте, то нам надо практически строго на север.

— А если нет? — сердито сдвинув брови, спросил Холдар.

— Что ж, тогда мы погуляем по лесу. И надеюсь, ты не забыл, что именно ты втянул нас во все это.

— Во имя всех богов, и почему я встретил его в той деревне? — обратил свой вопрос к до сих пор плачущим небесам Холдар. Так и не получив ответа, он поплелся за Фамбером и Шусом, которые, в свою очередь шли за парящей вверх дном сковородой.

Ступив на край поляны, которая, по словам Фамбера, и была их целью, Шус почувствовал, что наступил на что-то достаточно крупное. Взглянув под ноги, вместо камня он увидел череп. Осознав это, Шус ужаснулся и только проделав все эти операции, он сообщил о своей находке миру:

— Уч-читель, — заикаясь, обратился он к Фамберу. — Здесь чер-реп-п!

— Отлично, — довольным тоном ответил Фамбер, взглянув на находку Шуса.

— Не знал, что ты их коллекционируешь, — заметил Холдар, взглянув на волшебника, рассматривавшего череп, взяв его в руки, — всегда говорил, что магия тебя до добра не доведет.

— Кто бы говорил. Можно подумать, ты — невинный бараномамонтенок.

— Одно дело иногда кого-то калечить или убивать при самообороне, и совсем другое — собирать части тел своих врагов, — совершенно серьезно ответил Холдар.

— Ты так говоришь, как будто бы я их убил, — возмутился Фамбер.

— Если это и в правду — твой ученик, то отчасти ты.

— Этому я его не учил.

Переругиваясь, они перешли полянку и оказались около зева пещеры, больше смахивающего на нору гигантского крота. Однако вход был занавешен холстиной, а подобного поведения за кротами обычно не наблюдалось.

— Пошли внутрь? — спросил Холдар, снимая с ремня жезл зеленого огня.

— Да, пожалуй, — ответил Фамбер. — ЭЙ! Кто-нибудь есть?! Энфар, выходи! Это я, твой учитель. Помнишь меня?!

— Думаешь, его стоило предупреждать?

— Насколько я его знаю, он не любит устраивать засад. К тому же, он наверняка захочет поболтать со мной.

— Эх… — только и смог ответить Холдар.

— Учитель, простите, я могу забрать сковородку? Она ведь больше не нужна, — спросил Шус.

— Да, конечно… я и забыл про нее, — с этими словами сковорода с глухим звоном упала на землю. Шус тут же кинулся к ней, однако не успел он обхватить ручку, как его пальцы что-то больного ударило и, хоть он сразу отдернул руку, три из пяти пальцев левой руки онемели.

— Прости, забыл тебе сказать. Это остаточное электричество. Точнее электроны, переходящие в область их отсутствия, — беззаботно пояснил Фамбер. — Ты не беспокойся, рука скоро будет в порядке. Нет, она не отвалится. Зато теперь можешь смело взять сковороду.

Хоть Шус и не был склонен доверять учителю, а страх того, что его пальцы почернеют и отвалятся, как у кур зимой, никуда не подевался, он все же протянул вторую руку к ручке.

После того, как Шус вооружился, они отправились внутрь. Пройдя шагов десять по коридору высотой не больше полутора метров, они оказались в норе, которая хоть и не производила особого впечатления, но все же ее вряд ли можно было принять за медвежью берлогу или нору гигантского кролика. Разве что этот кролик, или медведь, был крайне цивилизованным, спал на кровати, сколоченной из грубо обструганных досок и застеленной той же грубой тканью и пользовался столом, на котором лежал десяток книг, лист бумаги, заполненный какими-то значками и чернильница.

Увидеть все это они смогли благодаря световому шару, парившему в паре сантиметров от ладони Фамбера.

— Неплохо он устроился, — заметил Холдар, присвистнув.

Однако ему никто не ответил. Фамбер занимался изучением корешков книг и листа, приговаривая при этом что-то вроде: «Откуда он это достал? Чем он вообще здесь занимается?!». Шус всеми силами старался избежать прикосновения хоть к чему-то. Его чуть ли не лихорадило от осознания того, что тот череп и еще несколько таких же, разбросанных по поляне вперемешку с костями, оказались здесь по вине жившего здесь существа.

— Решили проверить мою домашнюю работу, учитель? — раздался мужской голос откуда-то сзади. Все трое обернулись.

В неверном свете светового шара Шус увидел молодого человека с правильными чертами лица. На вид ему нельзя было дать больше двадцати. Его глаза были скрыты тенью, сквозь которую пробивались лишь искорки отражений светового шара, что почему-то пугало Шуса. Одет же он был в какой-то неопределенный балахон. Тем временем человек продолжал:

— Как чудесно, с вами еще и господин Холдар, а это, насколько я понимаю, ваш новый ученик?

Внезапно незнакомец поймал взгляд Шуса. На секунду Шус решил, что он умер и попал мир демонов, в который, если верить рассказам старого деда Хылха, отправляются плохие люди. В этих глазах читалась не просто жажда убийства, в них бушевала сама тьма, первозданный хаос. По крайней мере так Шус описывал их в будущем, когда узнал такие слова как «первозданный хаос» и тому подобные. И хотя продолжалось это всего лишь секунду, ее ему хватило, чтобы окоченеть от страха.