— Учитель, как вы можете?! Ай…
— Дело не в том, что там тесно. Я прекрасно понимаю, что не могу что-либо изменить, но, по крайней мере, сама не буду эксплуатировать тех, кто находится в том же положении, что когда-то находилась я.
— Если ты не забыла, ты и сейчас являешься собственностью Холдара, — напомнил волшебник.
— Тем более, — не отступала Втри.
— Как хочешь, — вступил в разговор улфулдар, — но учти, тебе придется идти довольно быстро.
— Быстро? Не думаю. Я ведь буду идти налегке, а эти несчастные люди буду тащить ваши тяжеленные туши. А даже если и нет, все равно, это ничего не меняет, все равно я не собираюсь отступать от своего решение, — гордо ответила Втри. Оглянувшись, она обнаружила, что паланкина уже и след простыл. Во всяком случае, его не было там, где он стоял минуту назад. Он удалялся по площади на достаточно приличной скорости. Достаточной для того, чтобы флажок на его верхушке развивался на ветру. Втри не осталось ничего иного, кроме как броситься вдогонку за ним.
Гостиница, а именно туда и приказал Холдар их везти, представляла из себя пятиэтажное оштукатуренное здание с высокими узкими окнами. Внутри имелся зал с прудом и фонтан, в котором плавали золотые рыбки. Вдоль стен стояли кресла и всевозможные диванчики, а стойка администратора была украшена золоченой резьбой. Как не посмотри, это было роскошным заведением.
— И зачем ты привез нас сюда? — прошипел волшебник. — У нас денег и на туалет в этой гостинице не хватит.
— Не забывай, кто ты. Ты не можешь останавливаться в каком-нибудь вшивом борделе, — напомнил Холдар.
— Я и не предлагаю в борделе. Но ведь у нас на самом деле совсем нет денег.
— Во-первых, ты здесь не долго задержишься, может, всего лишь несколько часов, а во-вторых, не забывай о том, что я улфулдар тайной гвардии, — с чувством собственного достоинства произнес Холдар.
— Не слишком ли ты самоуверен? — спросил Фамбер, но Холдар его уже не слушал. Вместо этого он направился к управляющему.
Управляющей уже начал коситься на подозрительных оборванцев, мнущихся на пороге, а именно: усача в запыленном плаще и поясе, на котором висел жезл зеленого огня и меч в ножнах, типичного волшебника северных варваров в остроконечной помятой шляпе с посохом в руках и мантии и деревенского олуха в рубахе, сшитой большими стежками из двух мешковин и сделанных по примерно той же технологии штанах. Вдобавок он было нагружен кучей узлов. Управляющей уже подумывал о том, чтобы позвать охранников, чтобы те выпроводили нищих. Однако когда он уже раскрыл рот, к нему обратился подошедший усач.
— Уважаемый господин, пусть дождь прольется на кровлю вашей чудесной гостиницы — начал он на языке северных варваров, который, в связи со спецификой своей профессии, господин Алгарап-Аму-Вак-Сильмара-Зирд, что переводится как Алгарап-Аму-На-Звезды-Смотрящий — не могли бы вы оказать мне услугу и дать ключ от двухместного номера на верхнем этаже.
— На верхнем? — пораженно переспросил Алгарап-Аму-Вак-Сильмара-Зирд, — но ведь…
«Но ведь на пятом этаже находятся… как этот оборванец может говорить подобные вещи столь спокойно?!»
— Да? — поторопил задумавшего Алгарапа усач.
— Ер, щис? Я… о, прошу вас, просите меня уважаемый господин, — попросил управляющий. Дождавшись легкого кивка Холдара, он продолжил, — уважаемый господин, пусть дождь прольется на вашу голову, прошу прощение за мою грубость, но не могли бы вы раскрыть тайну своего чудесного имени.
— Конечно же, я с радостью выполню вашу просьбу, — ответил усач, — без сомнения, это я должен просить у вас прощения, ведь я должен был сразу же назвать вам свое имя.
«Драконий дождь, как он красиво говорит! — едва не вырвалось изо рта Алгарапа, — быть может, он наследный принц какого-нибудь варварского королевства севера, скрывающий свою личность? Впрочем, не удивлюсь если окажется, что в подобном виде он восседает на троне. В конце концов, от этих северных варваров можно ожидать всего, чего угодно».
— Простите, уважаемый господин, вам дурно? — вырвал усач администратора из пучин размышлений.
— Нет, то есть да. Знаете, сегодня так жарко.
— Я вас понимаю, уважаемый господин.
— Пусть дождь девять тысяч лет минует мою голову, в наказание за мою неучтивость, ведь прежде чем спрашивать ваше имя, я должен был назвать свое, — спохватился управляющий, — Алгарап-Аму-Вак-Сильмара-Зирд к вашим услугам, владелец этого скромного заведения.
— Пусть дождь прольется в этот прекрасный день, когда я встретил вас, уважаемый господин Алгарап-Аму-Вак-Сильмара-Зирд. Мое же имя не столь поэтично как ваше, Холдар Эстфолкис Позланский, улфулдар тайной гвардии халифа Келхарского халифата, к вашим услугам.
— Ул-фул-дар тай-ной гва-рди-и? — по слогам повторил Алгарап — простите, вы мне позволите, уважаемый господин улфулдар.
С этими словами хозяин гостиницы вооружился кратким справочником офицеров армии Келхарского халифата, который раздавался не только солдатам. Его можно был приобрести в практически в любой книжной лавке. Спустя пару минут поисков Алгарап-Аму-Вак-Сильмара-Зирд отложил книжку в сторону и обратился к Холдару:
— Прошу прощения, что не признал вас, уважаемый господин улфулдар, пусть дождь прольется на вашу голову. Так вы желаете номер на пятом этаже?
— Все верно, уважаемый господин Алгарап. Номер на двоих, уважаемого посла Лендала и его ученика. И не забудьте про место для моей рабыни. Кстати. А где Втри?
— А мне-то откуда знать, Холдар, — ответил волшебник, к которому, собственно, и был обращен вопрос.
— Ну мало ли. В конце концов, ты же волшебник.
— И поэтому я должен знать, где Втри? — вспылил Фамбер.
— Забудь.
— Господин Холдар, кажется, она отстала перед последним поворотом.
— Странно, протянул Холдар. — В таком случае она должна была уже прийти. Неужели заблудилась? Так или иначе, у меня нет на это времени. Мне срочно надо во дворец. Уважаемый господин Алгарап, позаботьтесь о моих друзьях.
— Как вам будет угодно, уважаемый господин улфулдар, — заверил Холдара Алгарап-Аму-Вак-Сильмара-Зирд.
Уже у самого выхода, Холдар остановился:
— Уважаемый господин Алгарап, чуть не забыл спросить, как называется ваша чудесная гостиница.
— «Драконий приют», уважаемый господин улфулдар.
— Чудесное название, уважаемый господин Алгарап, пусть дождь девять тысяч лет льется на крышу вашей гостиницы, — с этими словами Холдар исчез в дверном проеме.
— Уважаемый господин посол, — переключил Алгарап-Аму-Вак-Сильмара-Зирд свое внимание на волшебника, — так какую комнату вы выбираете?
— А-а…ну как сказал Холдар, я хотел сказать господин улфулдар.
— Прекрасно, вот ваши ключи. Да, полагаю, вы заплатите? Конечно же, вы можете это сделать после осмотра номера.
— Платить? — удивленно произнес Фамбер, — а сколько?
15 халахал за день, уважаемый господин посол, — ответил хозяин, возможно вы пожелаете заплатить вперед? На сколько декад вы планируете у нас задержаться, уважаемый господин посол?
— Декад? — переспросил посол Лендала.
— Простите меня за то, что я лезу не в свое дело, но если вы посол вы, вероятно, будете ожидать аудиенции у величавшего из халифов повелителя всех повелителей, Хул-Дул-Гур-Бур-Фура V.
— По правде, я не рассчитывал, что пробуду здесь так долго.
— Боюсь, что раньше чем через три декады вас не примут, уважаемый господин посол.
Кончено же, вы можете перебраться во дворец, но поверьте мне, здесь вам будет удобнее даже на втором этаже, пусть дракон проглотит меня не прожевав, если я вру. Так вы прежде осмотрите свои апартаменты, уважаемый господин посол?
— Давайте пока лучше останемся здесь, — неожиданно предложил волшебник. — С минуты на минуту должна прийти Втри, моя… служанка. В смысле, рабыня господина улфулдара.