Шус поднял на него глаза:
— Да, вспомнил, медленно произнес он, — это вы превратили меня в мышь.
— Ну, все не совсем так… понимаешь. Технически, ты сам себя превратил. Ведь ты знал условия договора и…
— Вы ведь забыли про меня, учитель. Думали, что я утонул.
— Ты понял все не так. Просто… — волшебник замялся, — не может ученик Фамбера Тюртюрликса так глупо погибнуть!
Шус ничего не ответил, лишь крепче сжал сковородку.
— Ну теперь ведь все хорошо, — похлопал ученика по плечу волшебник.
Он уже собирался уходить, но Шус остановил его:
— Учитель, у вас нет какой-нибудь одежды?
— Э-м… — протянул Фамбер, — боюсь, все, что удалось спасти — ларец и твою сковородку.
Шус полежал еще немного, приводя в порядок свои мысли и попутно борясь с желанием огреть волшебника сковородой по голове. Наконец, когда, спина и живот перестали болеть, Шус попробовал встать. Как оказалось, болеть они перестали лишь до тех пор, пока он смирно лежал, но делать было нечего. Не всю же жизнь проваляться на этом пляже. Хотя эта перспектива была довольно заманчивой.
Для начала Шус сел и вновь огляделся.
Холдар о чем-то говорил с человеком, лицо которого казалось Шусу знаком, но почему-то ни его имени, ни чего-то еще он вспомнить не мог. Фамбер совершал магические пасы, не производящие никакого видимого результата. Втри же стояла немного дальше, демонстративно смотря на медленно текущую воду. Можно было не сомневаться, что так она себя вела именно из-за Шуса. Да и сам он всецело раздел ее убеждения. Не на то, что вид реки столь интересный, что на него можно смотреть неотрывно несколько часов, а на то, что не следует разгуливать по улице, как бы там ни было тепло, совсем без одежды.
Хотя, если задуматься, то вид и вправду был довольно занимательный. На первый взгляд ничего не бросалось в глаза, но если приглядеться, можно было заметить трубу, торчащую из-под воды. А этот факт и с первого, и со второго взгляда был довольно странен, если учесть то, что устройство печки под водой — не самая лучшая идея.
Покопавшись в памяти, Шус смог вспомнить какую-то штуку с трубой. Хотя в этих воспоминаниях труба была обозначена как: «Эта большая желтая штуковина. Несъедобная. Пахнет жаром». Кроме того, каждый раз, когда Шус начинал думать о том, что произошло в последние несколько дней, ему хотелось встать на все четыре конечности и забиться в какой-нибудь темный угол.
— Держи, — произнес Холдар, протянув Шусу нечто бесформенное, больше всего похожее на занавеску в комнате пятнадцатилетняя девицы, мечтающей выйти замуж за принца и ставящей в своем дневнике в конце каждого предложения маленькое сердечко вместо точки, — повелитель подарил тебе свой второй халат.
— Э-э… не сразу нашелся, что сказать Шус, — спасибо. То есть, я хотел сказать, скажите ему… А почему «повелитель»?
— Потому, что он — единственный законный халиф Келхарского халифата, — без промедления ответил Холдар.
— Так что этот… Я хотел сказать, что не могу выразить словами э-э… оказанной э-эм… чести.
— Так и передам повелителю.
— Нет, постойте, господин Холдар! — запаниковал Шус. — Не надо так говорить Дурр-Хур… повелителю. Я хотел сказать… Как мы здесь оказались, господин Холдар?
— О, со временем история нашего побега сможет претендовать на статус легенды. — Полагаю, что если подкорректировать некоторые моменты…
— Простите, господин Холдар, но не могли бы вы рассказать, как все было… на самом деле, — прервал улфулдара Шус, уже успевший убедиться в том, что художественное изложение Холдаром даже тех событий, в которых сам непосредственно участвовал, зачастую кардинально отличается от голых фактов, принесенных в жертву красоте слога и канонам героических баллад.
— Если опустить мелочи, — не стал спорить Холдар, — то мы сбежали из дворца, сплавившись по реке, взорвав при этом пару башен и вынеся из сокровищницы мифрила на пару миллионов дарахам, который, впрочем, благополучно утопили в — Раф-Гал-Дур-Харе, — лаконично объяснил Холдар.
Шус имел довольно слабое представление о том, что такое два миллиона золотых, как и о вещах, которые могут столько стоить. Однако одно это говорило том, что это много больше, чем стоимость бараномаонта — чемпиона на ярмарке в Фалне.
— Сейчас же мы находимся в нескольких километрах ниже по течению реки, — продолжил Холдар. — Предупреждая же твой вопрос, как мы здесь оказались, то здесь стоит отдать должное твоему учителю. Вряд ли ты помнишь, но удирали мы на такой большой повозке с печкой вместо лошадей, и хотя ездит она быстро, я сомневался, что мы уедем далеко и решил разыграть нашу смерть в водах реки. Единственное, о чем я не подумал, так это о том, чтобы и вправду не умереть. Однако, когда до неминуемой смерти осталась пара мгновений, Фамбер воспользовался какой-то магией, которая сделала так, что «Автомобиль», вместо того, чтобы пойти камнем ко дну, заскользил по воздуху в паре сантиметров над ней. Более того, он продержался достаточно долго, чтобы оставить позади город. Но в тот момент, когда я уже был готов усомниться в своем скептическом отношении к магии, колдовство Фамбера сломалось и автомобиль, как ему и следовало, пошел ко дну. К счастью, течение здесь не слишком быстрое, да и до берега не так уж далеко, так что на сушу мы выбрались почти без потерь.
— Почти? — переспросил Шус. Насколько он мог судить, здесь были все, кто должен был быть.
— Твой кот. Последний раз я его видел за несколько минут до того, как отказала магия Фамбера. Втри утверждает, что «с этой крылатой тварью все в порядке», но насколько я знаю, кошки не очень-то любят плавать. Так что он мог и утонуть.
— Но ведь у него есть крылья, — заметил Шус.
— Может и так, — не стал спорить Холдар. — Шус.
— Да?
— Думаю, тебе все-таки стоит одеться.
— Да я как-то об этом и забыл. Здесь так тепло…
— Все-таки это, как-никак подарок халифа.
— Да, конечно.
— Да и Втри смущать незачем.
— Так я ведь и не спорю…
— В последнее время она неплохо научилась пользоваться тяжелыми плоскими предметами в качестве оружия. Твоя сковорода в ее руках может стать сокрушительным оружием. Так что не думаю, что тебе стоит ее провоцировать.
— Кон…
— Фамбер, кстати, тоже не в лучшем расположении духа. С тех пор как утонул «Автомобиль», он безуспешно пытается хотя бы искры из пальца выжать, а у него даже это не получается.
— Хорошо, конечно. Как скажете, господин Холдар.
Одевшись, Шус бесцельно побродил по пляжу с ужасом думая о том моменте, когда ему придется куда-нибудь идти. Даже если забыть о непонятно откуда взявшейся катастрофической усталости, и периодических позывов встать на все четыре лапы, или почесать хвост, у Шуса не было никакой обуви. А это может стать непреодолимым препятствием для любого, кто собрался путешествовать по джунглям, если он не абориген, чьи ступни превратились в подошвы солдатских сапог. Конечно, и сам Шус немало тропинок отмерил своими голыми пятками, но одно дело — почти голые твердые и надежные камни, поросшее лишь общепринятой травкой и совсем — другое непредсказуемая, топкая, колючая и зачастую ядовитая земля тропического леса.
Кроме того, чем дальше, тем больше Шус понимал, что он по-настоящему голоден.
Спустя еще несколько минут Холдар собрал всех вместе около большой иссушенной на солнце коряги, рассадив товарищей по несчастью в круг. На вопрос Втри, почему именно в круг и зачем вообще надо садиться, он ответил, что так надо. Та, хоть и с некоторым недовольством, подчинилась.
— Итак, полагаю, что наступило время, когда нам надо оценить наше положение, взвесить все за и против и решить, что делать, — начал Холдар. Мы нахо…
— Да Шус?
— Господин Холдар — это ведь мозговой штурм? — спросил Шус — так же, как тогда, в темнице у тех головорезов?
— Да, можно сказать и так, — согласился Холдар.
— Так вот почему вы так наставили на том, чтобы мы сели кругом?
— Не совсем так.
— Но…
— В любом случае, Шус, для начала нужно разобраться в ситуации, а уже после этого штурмовать мозги, — заметил Фамбер.
— Спасбио, Фамб. Итак, если придерживаться голых фактов, то в данный момент мы находимся в практически в географическом центре одного из самых больших государств мира и являемся, пожалуй, наиболее разыскиваемыми людьми во веем халифате. Вернуться в Бахтир-Таль-Асу мы не можем, потому как уж кого точно будут проверять, так это пассажиров караванов. Так что, наиболее быстрым способом покинуть территорию халифата будут горные тропки, ведущие к Эшскому эмирату, но этот путь наиболее очевиден для побега. Тем более, что именно там вы и проживали, мой повелитель, до того как вернули себе свой трон. Впрочем, если мне не изменяет память, все это я уже говорил. Есть и другой вариант. Вместо того, чтобы отправиться на запад, мы можем продолжить движение на северо-восток. В конце концов мы доберемся до Вахитр-Рак-Улья, единственного халифатского порта на Ахсийском море. Оттуда же… можно беспрепятственно добраться куда угодно. Так что к началу зимы ты будешь дома, Фамб. Итак, кто что думает о сложившийся ситуации?