Фамбер же просто не надеялся сбежать из дворца. Конечно, можно было опробовать метод, предложенный Втри, то есть пробивать все стены, пока, наконец, не доберешься до выхода, но он опасался, что придется пробивать слишком много стен. К тому же он сомневался, что ему дадут так запросто разламывать исторический памятник, символ величия Келхарского халифата.
Первой пришла в себя стража. Как это ни удивительно, та ее часть, что находилась ближе всего к трону, хотя по идее, они должны были пострадать в первую очередь после халифа. Остальные же старательно изображали обморок. Некоторые настолько натурально, что верили сами себе. Это серьезно повышало их способность к дальнейшему пребыванию в мире. Ведь даже тогда, когда на них будут испытывать всевозможные изощренные инструменты, они смогут честно ответить, что ничего не видели.
— Повелитель? — осторожно обратился к халифу один стражников, высокий пожилой бородач с огромной саблей на поясе, — вы в порядке?
Ответа не последовало. Тело Нуй-Ли-Фара I неподвижно распростерлось на ступенях под троном. От него шел легкий дымок. Бородач хотел коснуться плеча халифа, но его ударила молния
— Повелитель… — в голосе бородача прорезался неподдельный страх. Но тут, к радости верного слуги, знавшего своего господина с первого дня его жизни, раздался сдавленный стон.
— В-в-а-з-а-хгы-рых… — раздался голос халифа. Фамбер мог поклясться, что это самый величественный и повелительный неразборчивый набор звуков, что он когда-либо слышал в своей жизни.
— Простите, повелитель? — по всему было видно, что бородач готов выполнить любое приказание своего повелителя, если, конечно, поймет, что именно тот ему приказывает.
— Ваз-в-ть, — предпринял новую попытку халиф.
— …? — было написано на лице бородача.
Халиф поднял голову, предоставив всем собравшимся прекрасную возможность лицезреть запекшуюся корочку на носу величайшего из великих.
— Взять их! — наконец привел к повиновению свои губы Нуй-Ли-Фар I. — В темницу, на кол!
Бородач растерянно оглянулся в поисках поддержки. Поймав взгляд Господина-Заведующего-Темными-Подвалами-Глубокими-Казематами-а-Так-же-Их-Содержимым, он дал ему понять, что если последний не даст квалифицированного ответа, он лично проследит, чтобы Господин-Заведующий-Темными-Подвалами-Глубокими-Казематами-а-Так-же-Их-Содержимым лично проинспектировал их и проверил, насколько подвалы темны, а казематы глубоки.
— О величайший из великих, — дрожащим голосом начал Господин-Заведующий-Темными-Подвалами-Глубокими-Казематами-а-Так-же-Их-Содержимым, — пусть дождь девять тысяч… — тут он оборвал себя, подумав, что это выражение в данных обстоятельствах неуместно, — прошу простите меня, но у нас нет ни одной темницы, оборудованной колами.
Халиф бросил на него взгляд, не предвещающий ничего хорошего.
— Но может, принести колы в темницу и там посадить на них этих… этих людей, — поспешил исправиться он.
— В темницу, — спустя несколько секунд, показавшихся Фамберу вечностью, произнес Нуй-Ли-Фар I. — Пусть их там сожрут крысы.
Волшебник с облегчением вздохнул. Не то, чтобы он так уж любил темницы и крыс, но сажание на кол он не любил намного больше. Тем более, что в крайнем случае крыс можно использовать в пищу. Волшебника аж передернуло от его последней мысли.
— Вон! — приказал халиф. Как оказалось, приказывать было почти некому. Большая часть придворных поспешила удалиться, пока халиф не заметил их, воспользовавшись замешательством стражи.
— Повелитель, что делать с женщиной? — обратился к халифу бородач, когда зал опустел.
— Какой женщиной, Даш?
— Вы просили вам напомнить… — замялся, бородач, — рабыня этого волшебника. Вы…
— Пусть ее отведут в мою спальню. Выходка этого волшебника ничего не меняет, скорее все упрощает.
— Как прикажете, повелитель, — сказал бородач, — разрешите идти, повелитель.
— Да, конечно.
— Пусть дождь… — начал было бородач, но почувствовав на себе тяжелый взгляд халифа, замолчал.
Так и не придумав, как еще можно попрощаться с халифом, он поспешил удалиться из зала, что было проще решить, чем сделать. Мало того, что под водой пол становился крайне скользким, так еще и осколки шара, рассыпанные повсюду.
Халиф провел взглядом своего верного слугу, телохранителя и приемного отца в одном лице, перевел взгляд на небольшое озерцо, разлившееся перед его троном и невольно подумал о том, что его предшественники совершили громадную ошибку, не позаботившись о водостоке из тронного зала. Он поднялся на пару ступенек к трону и нажал на одну из кнопок на его подлокотнике. Вместо того, чтобы спустить его на этаж вниз, в личные покои халифа, ступеньки лишь пару раз дернулись, заскрипели и окончательно и бесповоротно заглохли. Их механизм так же не бы рассчитан на водо- и электрозащиту. Тихо выругавшись, вовсе не на Келхарском, а на обычном и понятном, нормальном человеческом языке, халиф отправился к незаметной дверке за троном, ведущей на потайную лестницу.
Последние полчаса Втри штудировала «Элементарная магия, второй уровень. Том второй. Издание 1184 г.н. э.». Она пыталась разобраться, что же именно она делала неправильно. Поняв, что глава про само заклинание полета вряд ли ей чем-то поможет, Втри вознамерилась прочесть весь учебник от корки до корки, что было не так уж сложно. Ведь теперь под ногами не болтались всякие волшебники и их ученики, постоянно отвлекающие ее от этого занятия.
Оставался еще Фур-Дур-Каф, но на него можно было не обращать внимания, учитывая то, что он прилагал для этого все возможные усилия. Он так далеко продвинулся в этом, что ведьмочка начала подумывать, а не избавиться ли ей от некоторых лишних деталей гардероба, но тут же отмела эту возможность. Кафа можно было сколько угодно не считать за человека, но ведь он мог опять закричать, а позировать перед десятком гвардейцев Втри не собиралась.
Впрочем, несмотря на некоторые неудобства, связанные с присутствием гвардейца, у него были и некоторые полезные функции.
— Каф, — обратилась Втри к гвардейцу, — сколько сейчас времени?
— 13 часов 25 минут, — отчеканил Рузхард-Хаар именно таким голосом, каким бы отвечали часы на подобные вопросы, умей они говорить.
Втри подумала о том, не потребовать ли, чтобы гвардеец к ней обращался с должным почтением: «уважаемая госпожа волшебница» или что-то в этом роде, но не успела. Ее прервал заскрипевший в замочной скважине ключ.
«Хм, странно. В прошлый раз все было намного дольше…» — подумала Втри.
К ее удивлению на пороге не было ни волшебника, ни его ученика. Более того, там не было и гвардейцев. Вернее промелькнул один, тот, что открыл дверь, но тут же куда-то сбежал, поджав хвост. То есть, если бы у него был хвост, он, несомненно, поджал бы его.
В комнату вошел старик, чей рост и общая комплектация со всеми бицепсами и трицепсами превышала даже то, чем обладал Фур-Дур-Каф. На его поясе висела сабля в длину метра полтора, а лицо окаймляла пышная борода, только начавшая седеть. За его спиной стояла пара солдат, которых никак нельзя было заподозрить в воздержании от мяса и малоподвижном образе жизни, но на фоне бородача они смотрелись несколько жалко.
— Ты, идешь за мной, — произнес он.
Голос бородача не заставлял сомневаться в том, что тому, к кому он обращается, придется сделать именно то, что обладатель голоса считает нужным. Здесь дело было не столько в угрозе прямой физической расправы, сколько в том, что у вас просто не оставалось сомнений в том, что сопротивление лишено всякого смысла.
Втри даже не успела подумать о попытке бегства, как ее уже вывели из комнаты и провели между гвардейцами, вытянувшимися по стойке смирно. Она даже не успела подумать о том, чтобы попросить собрать свои вещи. Только пройдя десяток поворотов Втри более менее пришла в себя. Нет, о по беге она и не думала. Все, на что у нее хватало в данный момент инициативы, так это на вопрос:
— А куда вы меня ведете?
— В ванную, — незамедлительно поступил ответ.