Выбрать главу

Я возвратился домой и сел ждать звонка. Телефон зазвонил ровно в одиннадцать. Я нутром почувствовал, что это она. Когда я снимал трубку, у меня колотилось сердце и дрожала рука.

— Мистер Барбер?

Я бы не спутал этот чистый твердый голос ни с каким другим.

— Да, — отозвался я.

— Мы с вами вчера встречались.

Я решил, что пора перехватывать инициативу.

— Как же, как же, госпожа Мальру, в баре у Джо!

Это был удачный ход. Наступила пауза. Не берусь утверждать, но мне даже показалось, что у нее перехватило дыхание; впрочем, я мог и ошибиться.

— Вы знаете Ист-Бич, где стоят пляжные бунгало? — спросила она.

— Да.

— Вам нужно снять бунгало, последнее налево. Там мы и встретимся с вами сегодня в девять вечера.

— Я сниму бунгало и буду ждать вас, — сказал я.

Какое-то время я слышал только ее дыхание, затем она сказала:

— Значит, в девять вечера, — и повесила трубку.

Я закурил и постарался привести в порядок свои мысли. Ситуация меня заинтриговала. Элемент риска. Интересно бы знать, что она хочет. Может, она влипла в какую-нибудь скверную историю, и ее шантажируют. Может, ей нужна моя помощь, чтобы избавиться от надоедливого любовника. Я пожал плечами. Гадать не имело смысла.

Стрелки часов показывали десять минут двенадцатого. Надо было успеть доехать на автобусе до Ист-Бич, снять бунгало и возвратиться домой до прихода Нины.

Я поехал на Ист-Бич. Смотрителем на пляже работал Билл Холден, который меня знал. Это был дюжий малый с мощной мускулатурой, выполнявший также функции спасателя.

Бунгало на Ист-Бич оборудованы по высшему разряду. Вы можете спать в них, если пожелаете. Они вытянулись длинной цепочкой верандами на море, и в это время дня большинство их было занято.

Увидев меня, Холден широко улыбнулся.

— А, мистер Барбер! Здравствуйте, рад видеть вас снова!

— Спасибо. — Я пожал ему руку. — Хочу снять бунгало. Последнее налево. Оно понадобится мне сегодня к девяти вечера. Можно это устроить?

— Мы закрываемся в восемь, мистер Барбер, — сказал он. — Здесь никого не будет, но вы можете приходить и располагаться. На этой неделе у меня нет круглосуточных клиентов, поэтому я и не остаюсь. Как, устраивает?

— Вполне. Оставьте ключ под ковриком у двери. Завтра с вами рассчитаюсь.

— К вашим услугам, мистер Барбер.

Я окинул взглядом песчаный пляж, усеянный полуголыми телами.

— Похоже, дела идут неплохо, — сказал я.

— На жизнь хватает, хотя сезон не очень удачный. Горит круглосуточная сдача. Если и дальше так пойдет, откажусь от этой затеи. Без толку торчать здесь после восьми, если нет клиентов. У вас-то все в порядке, мистер Барбер?

— Не жалуюсь. Значит, вечером я прихожу. Увидимся утром.

По дороге домой я ломал себе голову над тем, как объяснить Нине, что вечером меня не будет.

Не придумав ничего другого, я сказал ей, что Эд Маршалл устроил меня на ночную работу по учету уличного движения.

— Лучше уж машины считать за полсотни в неделю, — добавил я, — чем сидеть без дела.

Я почувствовал себя негодяем, когда увидел, как она обрадовалась.

В полдевятого вечера я вышел из дома в гараж. У нас был старый «паккард», который доживал свои последние дни. Если дело выгорит, говорил я себе, терпеливо заводя двигатель, первое, что я сделаю — это куплю себе новый автомобиль.

Я приехал на Ист-Бич без трех минут девять. На пляже не было ни души. Я нашел ключ под ковриком на веранде и отпер дверь.

В бунгало, состоявшем из гостиной, спальни, душа и маленькой кухоньки, бесшумно работал кондиционер. Гостиная была оборудована по высшему классу — телевизор, радиоприемник, телефон и даже бар с запасом виски и содовой.

Я выключил кондиционер, открыл окна и дверь, затем расположился на веранде в одном из плетеных кресел.

Кругом царила тишина, нарушаемая лишь мерным звуком прибоя. Я был взвинчен и терялся в догадках. Что я должен сделать для этой женщины? Сколько она готова заплатить?

Прождав двадцать пять минут, я начал уже подумывать, что никто не придет, и тут она незаметно возникла из темноты. Я все так же сидел на веранде и как раз собирался зажечь третью сигарету, когда уловил какое-то движение. Я поднял глаза и увидел ее рядом с собой.

— Добрый вечер, мистер Барбер! — Не ожидая приглашения, она быстро опустилась в кресло, стоявшее рядом со мной.