— Приехали, — сказала она, наконец-то отпуская руль.
Джейк кивнул. Отстегивая ремень безопасности, он напомнил себе о необходимости держать под контролем свои половые инстинкты и не позволять им возобладать над здравым смыслом. Ему нужно узнать больше о мисс Смит-Джонс, прежде чем он сделает новые шаги.
— Подождите здесь, — попросил он и вышел из машины. Он мог быть настороже, но никогда не забывал о привитых ему манерах.
Джейк обошел «хаммер» и потянулся к дверце. В этот момент дверца распахнулась — она сидела там, уже держа одну ногу в сапоге на подножке.
— Позвольте мне, — сказал он, предлагая ей руку и помогая спуститься.
— О, благодарю вас, — улыбнулась она, все еще держа его руку и глядя на него снизу вверх.
Даже в этом слабом свете одинокой лампочки он подумал, что увидел восхищение. Или это просто старое удивление? Не многие мужчины помнят, что обращаться с женщиной нужно так, чтобы каждым движением подчеркивать, какая она особенная.
Она убрала руку из его руки, вскинула голову, и ее короткие торчащие волосы качнулись на ветерке.
— Это… необычно.
— Всегда пожалуйста, — ответил Джейк.
— Хотя я знаю, что некорректно это признавать, но меня мало заботит мнение окружающих.
Он пошел рядом с ней, ведя ее по гравию, избегая неровностей то тут, то там.
— Почему-то я так и подумал. — Он точно не знал, откуда взялась эта мысль, но, как только произнес эти слова, сразу понял, что попал в точку.
Она пожала плечами. Ее плечи плыли, легкие, гибкие, сексуальные. Что-то ударило его в пах. «Осторожнее, Портер, — приказал он себе. — Следи за собой. Смени тему».
Она сделала это за него. Двойные двери, действительно как будто висевшие когда-то в настоящем сарае, распахнулись. Свет хлынул наружу, заставляя Джейка на мгновение зажмуриться. Но хуже слепящего света был шум, вырывающийся из здания.
— Если это группа, о которой говорил бармен, — сказала она, — думаю, нам лучше вернуться в машину.
Визжащие протесты инструментов, безумный рев вокалистов, тревожный гул гитары. Джейк покачал головой. Он уже слышал такое, снова, снова и снова. Это была молодежь, пытающаяся вырасти в мире, который не слишком заботился, преуспеют они или нет. Но музыкой это не было.
— Он показался мне достаточно разумным парнем, — заметил он. — Я имею в виду бармена. Давайте войдем и посмотрим, кто еще есть в списке.
Она с сомнением взглянула на него, но продолжила идти рядом, нога в ногу.
Ему нравилось, как она шла. Он продолжал присматривать за ней, помня о гравийной дорожке. У ее сапог такие тонкие каблуки. Как она удерживает равновесие? Он слегка покачал головой, но даже если механика озадачивала его, он определенно восхищался ее походкой.
Она покачивалась, ее бедра двигались в такт ритму, универсальному и в то же время известному только ей. Его кровь закипела. Мисс Смит-Джонс была горячей штучкой.
Прежде чем они достигли двери, он положил руку ей на локоть.
— Спасибо, что пошли со мной, — проговорил он, глядя в ее широко раскрытые глаза.
Она кивнула, но ничего не сказала. Он улыбнулся ей. Ему нравилось, что она не болтушка. Но он также надеялся, что это не означает, что она что-то скрывает от него.
Джейк ненавидел сюрпризы.
Они вошли в двери.
Парнишка в ужасных прыщах пристально посмотрел на них:
— Вы, ребята, члены клуба?
Джейк кивнул.
Мисс Смит-Джонс искоса посмотрела на него, но промолчала.
Парень пожал плечами и показал большим пальцем внутрь.
В дальнем конце открытого пространства возвышалась сцена. Глаза Джейка привыкли к темноте и увидели колышущиеся фигуры людей, стоящих между ним и сценой. Большинство из них как будто разговаривали друг с другом, не обращая особого внимания на то, что происходит впереди.
Четверо молодых людей, одетых в черное, скакали и бесились на сцене.
Джейк поморщился и посмотрел на мисс Смит-Джонс, которая состроила точно такую же гримасу.
Он улыбнулся и поймал ее руку.
Она не попыталась высвободиться.
Грохот нарастал; ведущий гитарист крикнул в последний раз и упал на колени.
В зале стало тихо. Кое-кто зааплодировал. Четверка собрала свои вещи и покинула сцену. Толпа затихла.
— Ага, — сказал Джейк, придвигаясь ближе к ней. — Сейчас мы услышим нечто совершенно другое.
— Откуда вы знаете? — Она уперла свободную руку в стройное бедро.
Он сжал руку, которую держал.
— Спорим?
Она покачала головой.
— Хотите чего-нибудь выпить? — Джейк огляделся.
— Не думаю, что здесь можно что-то достать, — сказала она.
Он взглянул на нее, мимоходом удивившись, откуда она знает это.
— Я счастлив попробовать, если моя дама этого желает.
Она посмотрела вниз и потом снова на него, как будто хотела что-то сказать, но не была уверена, что или как сказать это.
— Нет, спасибо, — наконец ответила она.
— Спасибо, что пришли сегодня, — крикнула со сцены женщина.
На вид она была примерно возраста Джейка, и на мгновение он готов был поклясться, что знает ее. Это было странно, учитывая, как мало времени он прожил в Дулитле. Он давным-давно забыл почти все о своем пребывании в этом городке. Было много и других мест, где он жил и которые вынужден был покинуть. Возможно, поэтому столько лиц, фигур и акцентов кажутся ему как будто знакомыми. Но ведь действительно женщина на сцене кажется знакомой.
И это было иначе, чем с женщиной, руку которой он сейчас держал. Он видел ее в аэропорту Литл-Рока, и ее образ запечатлелся в его мозгу. Это была память другого рода.
— Корал, — сказал он, даже не осознавая, что произнес это вслух.
Рука мисс Смит-Джонс как будто замерла в его руке.
— Что вы сказали?
Он покачал головой. Он не хотел, чтобы эта красавица узнала, что он закончил школу в этом захолустье.
— Ничего.
Она кивнула. Ее язык показался ровно настолько, чтобы коснуться нижней губы. Он уже раньше заметил этот ее жест, и это сводило его с ума.
Откуда взялось имя «Корал»? Имя этой женщины лежало, погребенное где-то в глубинах его памяти. В классе она была хулиганкой, бедной девочкой в поношенной одежде, но она могла справиться с любым инструментом, девочкой, которая могла бы создать успешную группу и поступить в государственный колледж, если бы не оказалась беременной всего за месяц до выпуска. И вот она теперь руководит «Барном».
— Сегодня у нас особый фаворит, — продолжала Корал. — «Джей-Ар» здесь!
Толпа словно обезумела. Народу оказалось больше, чем показалось, когда они только вошли.
— Полюбите их, — сказала Корал и ушла со; сцены, уступив место четверым молодым людям. Гитара. Бас-гитара. Скрипка, Мандолина. По спине Джейка побежали мурашки. Образ матери и ее группы заполнил его мозг. Ему захотелось поднять руки и заткнуть уши, но еще больше ему не хотелось отпускать руку женщины, которая стояла рядом с ним.
Когда они начали играть, Джейк забыл обо всем на свете. Их музыка плыла, и пела, и танцевала. Она кричала о страсти и глубоких чувствах, о надеждах и тревоге. И все же она пела о возможности счастливого конца. Она звенела оптимизмом юности и грустила печалью старости.
Музыка наполняла зал, заставляя замолчать даже самых шумных в толпе. И пение солиста было таким, какого Джейк уже давно, очень давно не слышал.
Он не понимал, пока они не сделали небольшую передышку, что практически вонзил ногти в ладонь своей спутницы.
Но она, похоже, была не против.
Бог свидетель, она, кажется, понимала, насколько прекрасно было то, что они слышали, и насколько редкостно.
— Простите, — сказал Джейк, отпуская ее руку, но поднимая, чтобы медленно помассировать.
— Ничего, — ответила она почти шепотом. — Они были хороши, ведь так?
Он кивнул:
— О да. — Он окинул взглядом большой зал. — Здесь в основном молодежь, но они привлекут очень многих людей.
— Это не то место, где часто бывают люди нашего возраста, — сказала она с намеком на улыбку.