— В любом случае, — продолжил Джейк, поворачивая ключ зажигания, — когда я услышал эту новость, больше не осталось причин оглядываться. — Он повел машину к выезду. — Черт, Харриет, мы были детьми, и это был выпускной бал. Очевидно, я не разбил твое сердце, иначе ты бы не вышла за Донни.
Харриет облизнула нижнюю губу. Ей хотелось возразить. Но что она могла сказать, кроме того, что следовало рассказать прямо сейчас?
— Не смотри так убито! — воскликнул он. — Мне было очень больно, скажу тебе по правде, но посмотри на нас сейчас. Ты. Я. — Он показал на пакеты «Соник»: — Ужин и свидание.
Харриет нашла для него улыбку.
— Будем жить настоящим, — сказала она.
— Давай поедем в какое-нибудь более живописное место для трапезы, — предложил он.
Харриет кивнула:
— Отличная идея.
Джейк выехал с территории ресторана.
— Ведь здесь поблизости есть парк?
— Ты прав, — ответила Харриет. — Он должен быть впереди слева.
— Забавно, как некоторые вещи в моей памяти возвращаются обрывками, — сказал он. — Я жил здесь так недолго, но помню, что поблизости должен быть парк. Посмотрим, там должны быть качели, и здоровые ребята спрыгивали с них в песочницу, и там еще пара скамеек.
— Точно, — подтвердила Харриет. — Какая память!
Он пожал плечами:
— Я не помнил об этом до настоящего момента. Так что, пожалуйста, не думай, что я помнил этот маленький парк лучше, чем помнил тебя. Я чувствую, что должен был узнать тебя с самого первого момента, когда увидел тебя в баре «Веранды». Это было только вчера, а теперь кажется, что между школой и сегодняшним вечером не было всех этих лет.
— Ну, я очень изменилась, — сказала Харриет, желая быть менее строгой к нему. Если бы она не так старалась обмануть его относительно своей личности, она могла бы дать ему пару намеков, и он сразу же вспомнил бы ее.
— Не во всем, — сказал Джейк.
— Например? — Наверное, это прозвучало резко.
Он улыбнулся:
— Ты все еще самая очаровательная персона в Дулитле.
— О-о… Но я больше здесь не живу.
Он кивнул.
— Не возражай слишком активно. За один день я видел здесь достаточно людей, чтобы поверить, что это место завлекает в свои сети даже самых убежденных горожан.
— Ха! — воскликнула Харриет. — Вот и парк.
Джейк свернул с дороги. В темноте прохладного декабрьского вечера они оказались единственными посетителями. Он оставил мотор включенным, чтобы сохранить тепло.
— Или ты хочешь укутаться и выйти наружу?
Харриет отрицательно покачала головой:
— Нет, но давай устроим пикник.
— О'кей, что ты предлагаешь?
Она кивнула на заднее сиденье:
— Выскакиваем и перебираемся назад.
— У меня есть предложение получше. Оставайся здесь. — Он вышел из машины, обошел ее и открыл дверцу с ее стороны. Раскинув руки, он спросил: — Вы позволите?
— Очень галантно, — сказала она. Харриет не хотелось зацикливаться на прошлом и длинном списке всяких «если бы». Она хотела наслаждаться каждым мгновением, которое ей осталось с Джейком. Она переставила пакеты с едой на пол у заднего сиденья и подвинулась навстречу Джейку. Ее короткая юбка задралась почти до попы. Он протянул руки, прижал ее к груди, обнимая, и вынул из машины. Джейк ногой захлопнул переднюю дверцу.
— Ммм, — пробормотал он куда-то в ее щеку. — Ты так сладко пахнешь. — Он закружил ее, раз, потом еще и еще.
Харриет хохотала. Она была счастлива, она была в объятиях Джейка Портера, и она была свободна от любых мыслей о прошлом или будущем. Она прижалась к нему, а потом поцеловала в мочку уха. Это было так приятно, что она зажала его кожу между губами и втянула, сначала нежно, потом сильнее.
Он задышал чаще.
— Колдунья, — сказал он и распахнул заднюю дверцу. Он поднял ее в машину, на край сиденья. Ее ноги были разведены достаточно широко, чтобы она чувствовала себя порочной, соблазнительной и невероятно сексуальной. Она подняла указательный палец и поманила его.
Ему не нужно было другого приглашения. Джейк опустил ее на спину и наклонился между ее ног. Опустив голову, он целовал ее губы, шею, веки. Потом со звуком, похожим на стон, он поднялся.
— Я ничтожество, — сказал он.
Харриет захлопала ресницами.
— Это не то, что я думаю, — сказала она.
— Я привез тебя сюда на пикник, — напомнил он. — Твой бургер остынет.
— О-о! — воскликнула Харриет. Ей это было совершенно безразлично. Так же, как и Джейку, готова была поспорить она. Судя по выпуклости на его джинсах, у него на уме было только одно главное блюдо.
Он протянул руку и посадил ее.
— Подвинься, — сказал он, усаживаясь рядом с ней и захлопывая дверцу. — Ты замерзнешь.
— Ты не только галантный, ты просто рыцарь, — сказала Харриет. — И к тому же сексуальный.
Он кивнул.
— Не забудь добавить к этому списку «скромный». — Он улыбнулся и потянулся за бумажными пакетами. — И коварный.
— Это почему?
Он поднял брови.
— У меня нет намерения соблазнять Харриет П. Смит на заднем сиденье машины. Она заслуживает гораздо более изысканных условий.
Харриет была не против, но, похоже, сейчас не время говорить ему это. Что до нее, они могли сидеть хоть в дупле, она бы все равно запрокинула голову и наслаждалась тем, как его поцелуи делают ее горячей, потом влажной, потом трепещущей.
— Я думаю, ты голоден, Джейк Портер.
— О да. Это точно. — Он наклонился вперед, завладел ее губами, втянул ее язык в свой рот. Его руки обнимали ее, ее грудь вжималась в его кожаную куртку. Пакеты с едой упали на пол.
Она притянула его вниз, наслаждаясь его тяжестью на своем теле. Она открыла губы и предложила ему и свой рот, и язык, и тело, и душу.
Он ответил, он вступил во владение, он стал руководить. Она лежала на спине, руки над головой, короткая юбка задиралась все выше и выше с каждым ответом ее тела на его требовательные поцелуи.
Он прижимался к ней, жар его желания воспламенял ее еще больше. Он сбросил куртку, и она присоединилась к бургерам и картошке на полу. Харриет раздвинула ноги шире, и он бросился между них, именно туда, где она хотела его.
Если бы только не его проклятые джинсы.
Харриет вздохнула и попыталась пошевелить руками, но они были закинуты над ее головой, а Джейк целовал ее рот, ее шею, ее грудь, а потом губы, глаза, плечо, потом ниже, ниже, опускаясь туда, где подол юбки открывал ее бедра, и она ничего не могла сказать или сделать, кроме как наслаждаться вкусом, и запахом, и ощущением его.
— Харриет, Харриет… — произнес он, его дыхание обжигало ее бедра, согревая ее там, где она уже была горячей, влажной и жаждущей, изнывающей от желания, чтобы он вошел в нее, заставил ее кричать и выгибаться навстречу ему и никогда, никогда не отпускал.
Он поднял голову, снова завладел ее губами и, пока он жадно опустошал ее рот, Харриет почувствовала, как его пальцы скользнули под ее юбку и отвели в сторону полоску стрингов, которые она надела сегодня. Его пальцы были так же нежны, как поцелуи, а потом так же требовательны, как язык.
Он погрузил в нее палец и принялся ласкать.
— Не покидай меня! — попросила она.
Он припал губами к ее губам. Его палец двигался внутри Харриет, объявляя ее своей, заявляя свое право на ее тело, которое хотел брать, вкушать и завоевывать.
Она подняла бедра навстречу его руке, учащенно дыша, в испарине и вскрикивая. Он занимался с ней любовью, дразня, обещая, сдерживаясь, отдавая.
Когда Харриет уже больше не могла терпеть, она схватила его за плечи, выкрикнула его имя и содрогнулась в оргазме, прижимаясь к нему, слабая, и жаркая, и влажная, и желающая его еще сильнее за то, что он дал ей.
— Харриет. Моя Харриет, — говорил он снова и снова, гладя ее по голове и крепко прижимая к себе.
Ее веки дрогнули. Она сделала долгий дрожащий вдох.
— О Боже! — пробормотала она. — О Боже!
Она не была уверена, но ей показалось, что он улыбается. Он выглядел чертовски довольным. И прежде чем она успела привести мысли хоть в какой-то порядок, он поднял ее и усадил верхом к себе на колени. Он протянул руку к полу, поднял куртку, нащупал карман, нашел что-то в нем и расстегнул джинсы.