− Ты вправду так думаешь? – пораженно спрашивает Тереза.
− Ну да, − помедлив, подтверждает Минхо, и за его ответом робко наступает тишина. – Так что мы тут делаем? – нарушает он неловкий момент. – Что-то ищем или?..
− Что-то ищем, − задумчиво повторяет девушка и трогается вперёд.
Ей впервые кажется, что она чувствует почву под ногами, слышит, как шелестит листьями ветер и даже ощущает его прохладное прикосновение к своей коже, которая, казалось ранее, омертвела. Возможно, Минхо за эти полдня ничего и не заметит, но она, кажется, поняла, что пробуждается. Какой-то другой и по-своему правильной. Терезой, которая могла бы просто пожить и забыть обо всём, что осталось или сгорело в прежнем мире.
*
Томас больше не задает вопросов и позволяет до вечера побыть одному. Минхо где-то пропадает, Тереза проведать не заходит. Устав лежать, Ньют бродит по лагерю, сам не зная в поисках чего. Фрайпан приветливо приглашает его на ужин, Соня, находящаяся за столом, тут же отворачивается в другую сторону. Гарриет, сидящая рядом, не очень умело пытается спрятаться под маской безразличия. Её выдает острый упрёк в глазах. Ньют намеренно ничего не замечает – не он был неправым в палатке − и берётся за чашку.
Вдали вскоре можно увидеть Минхо с Терезой. Они идут вдоль берега и о чём-то увлеченно болтают, что очень необычно. Томас, столкнувшийся с Винсом по какому-то делу, ведёт свой разговор и даже не замечает уединение друзей. Это, определённо, что-то новенькое, подмечает про себя Ньют и, расправившись с едой, возвращается в палатку. Минхо с Томасом погодя слышно возле входа – они по-доброму шутят друг над другом – а затем молча заходят и занимают свои места. Ньюту совершенно не хочется поддаваться любопытству и остаётся только отвернуться к стене. Всё не так с прошлого дня, мог бы он сказать, но как-то не привык признавать подобные слабости. Хватит с него откровений за утро.
Если у Вселенной и есть юмор, то какой-то изощренный, вывернутый наизнанку. События, что начинает подбешивать, имеют свойство повторяться, и Ньют не знает, что злит его сильнее – то, что оба друга ему больше не докучают своей заботой или вниманием, или то, что он не решается спросить, что вообще происходит, считая, что это не его дело. Может, друзья наконец его услышали и потому держаться в стороне? Так не похоже на Томаса… Может, это прикол Минхо? Может, Тереза после стычки убедилась, что её помощь больше не требуется, и Ньют вполне способен набраться сил? В догадках можно потеряться…
− Э, нет! Так, стоп! Ньют, я кому сказал! Кончай уже!
От дум парня отрывает Галли, перехватывающий ведра из рук.
− Эй, ты чего вообще творишь? – остаётся возмутиться Ньюту. − Не помню, чтобы…
− Кончай уже с этим, − упрекает глэйдер и быстро прибавляет: – Никто и не сомневается, что ты на многое способен. Только найди себе что-нибудь попроще, лады? Эй, не зыркай так! На время я имел в виду!
На прощание Ньют всё же одаривает Галли суровым взглядом и покидает поляну – опять его что-то выдало. Может, он покачнулся и показался слабоватым? Может, невольно наморщился, когда больная нога дала о себе знать? Или всё из-за минутного кашля? Кто бы знал ответ… Ньют снова начинает злиться – даже Винс его за всю неделю не зовет посовещаться. Такое ощущение, что про него разом позабыли все. Под ногами оказывается какой-то камешек и с удара улетает вперёд.
− Эй, полегче там! – тут же слышится девичий голос. – О… опять ты.
Они снова сталкиваются − да и как не встречаться в таком малом лагере? – и снова растерянно смотрят друг на друга.
− Извини, − запоздало выдаёт Ньют.
− Да пошёл ты! − резко говорит Соня и устремляется в сторону.
Растерянность парня мгновенно сменяется гневом – да что вообще с ним такое происходит в присутствии этой девчонки?! Ньют размыкает губы, но так и не бросает вслед обидных слов, лишь неотрывно смотрит девушке в спину и хмурится.
− Это… прости, что отвлекаю, но там, кажись, без тебя никак.
Парень поворачивает голову и наблюдает возле себя озабоченного чем-то Фрайпана.
− Это что, такой прикол? – сердито спрашивает Ньют и хмурится сильнее: – Никак без меня на кухне? Ты же в курсе, что я в стряпне понимаю не больше..?
− Да не на кухне! – горячо перебивает Фрайпан, поднимает руку, чтобы схватить за плечо, но в последний момент так не рискует и обходится словами: – Ньют, пошли, пожалуйста! Им нужна твоя помощь!
====== 12.2 ======
− Умная такая, да?! Вот сама бы и корячилась!
− А я и не вызывалась! Как руководить, так никого нет! А как ругать, так Эмбер сразу!
− Нда-а, − остановившись, только и протягивает Ньют.
Фрайпан рядом озадаченно почёсывает затылок и торопливо отводит взгляд. На грядках осталось только три девчонки, все остальные сейчас на ногах и во все глаза наблюдают за двумя разъяренными из них.
− Так, хорош голосить, − подняв руки в примирительном жесте, пытается влезть в разборку Галли, − давайте все как-то успокоимся и…
− Слышь ты, спокойный, − грозно перебивает его «милая» брюнетка, − давай-ка ты сам заткнёшься сейчас, да?!
− Слышь, ты у меня сама сейчас..!
Возражение Галли быстро стихает − следом за дерзкой девчонкой к нему придвигается ближе не лучше настроенная «стайка» подружек, кто с мотыгами, кто с лопатами в руках.
− А вы чего вылупились? Поглазеть приперлись? – обращает внимание одна из девушек на Ньюта и Фрайпана.
Если последний отступает и невнятно бормочет, что они не хотели никого тревожить и злить, то Ньюта больше поглощает земля, грядки, про которые сейчас все позабыли, а так же вид саженцев и оставшиеся пустыми между ними места, рядом с которым произрастает что-то зелёное и чахлое. Он смело шагает вперёд и опускается возле растения. Подбирает пальцами обессиленно повисший листок, внимательно разглядывает и поднимает глаза:
− Это что?
Недоумение, отразившееся в первых лица, скользит к остальным.
− Томат? – почему-то вопросом отвечает одна из девчонок.
− Ты уверена?
Подружки расступаются, оставляя девчонку одну, точно самую бестолковую и больше не относящуюся к ним. Последняя звучно глотает и заливается краской от внимания Ньюта. Ему остаётся только вздохнуть.
− Во-первых, это не томат, а сорняк, − поясняет он и вырывает растение из земли, − во-вторых, томаты у вас вон там, − указывает, вытянув палец к другой грядке, и девчонки быстро переводят туда взгляды, − только не въеду, зачем их так ненадежно сажать, стволы слишком торчат, а они хрупкие, хотя бы окучили, что ли…
В рядах слышны разные шепотки, Ньют же больше поражается, как его не заносило сюда раньше. Друзья ничего не знали или так намеренно проявляли о нём заботу и молчали, чтобы не напрягался?..
− И кто вообще ваш кура… тьфу, в смысле… Короче, кто здесь руководит?
Стайка быстро стихает и переглядывается.
− Ну, я, − шагает вперёд острая на язык брюнетка, и кто-то из толпы неприязненно подсказывает, что её зовут Эмбер. – И вообще, я не виновата, что из всех наших, кто пахал на плантации, пройти Лабиринт удалось только мне!
− А давно ты..? – не успевает спросить Ньют.
− Да тебя туда назначили только потому, что не знали куда больше деть такую тупицу! – перебивают из толпы.
Раньше, чем Эмбер успевает кинуться к обидчице, Ньют перехватывает её за руку и заслоняет собой.
− Так! Закончили распри. Слушаем все сюда…
Если в первые минуты девчонки только недоуменно хмурятся, то вскоре заинтересованно переводят следом за Ньютом глаза на парней – Эрика и Фишера – болтающихся без дела.
− В смысле вам надо накопать удобрений?! – недоуменно переспрашивает Эрик.
Ньюту повторять не приходится. «Дружелюбные» лица девчонок за его спиной, вооруженных к тому же полезным инвентарём, располагают к пониманию важности вопроса. Одна из лопат следом за корзиной улетает вперёд и угрожающе вонзается в землю.
− А, да не вопрос, сейчас сделаем, − хватая, поспешно соглашается Фишер и уходит с другом, взявшим корзину.
Немного сконфуженный, Галли, торопясь, обещает, что вёдра с водой скоро будут, и не стоит ради этого напрягаться. Нильс, Якоб и Гленн вовсю точат колышки, чтобы было удобно втыкать в землю и подвязывать к тем растения. Спустя часы на грядках трудятся как девчонки, так и парни, и Ньюту остаётся только обходить ряды, чтобы при необходимости останавливаться и что-то подсказывать. Попутно он успевает улавливать и обрывки разговоров.