Выбрать главу

       - Согласен с тобой, майн либер адмирал. Натюрлих. Шнэля! Надо выпить ещё!

       - Надо, да? - Хейлли глубоко вздохнул, задрал голову. И заорал, - Джонс! Три тысячи чертей! Похоже, моя глотка здорово пересохла. Вина мне... и моим лучшим друзьям!

       - Други! - один из моряков громко обратился к товарищам. - Давайте попросим Азиса спеть нашу любимую. Азис, порадуй душу. Спой "От темна до темна".

       Аккорды гитары зазвучали переливами. "Молодой татарский певец - самородок " с небольшим южным крымским акцентом начал исполнять всеми любимую песню.

       К долгожданной гитаре я тихо прильну,        Осторожно и бережно трону струну,        И она отзовется, зазывно звеня,        Добротою наполнив тебя и меня...

       На какое-то время гул притих на палубе. Слишком уж по-человечески, трогательно, душевно пел татарин. А когда начался припев, певцу стали подпевать все, даже те, кто раньше не слышал этой песни.

       (Примечание автора. Желающим услышать звучание настоящего голоса молодого татарского дарования просим перейти по ссылке... https://www.youtube.com/watch?v=WtIvvHdFkZc Ну, о-очень похоже.)

       - Эх, Азизушка!!! Осока да мурава - во поле горькая трава... Душевно поешь, чертушко! Дай же я тебя горе мое горемычное облобызаю, - мужик с двумя линиями наколотыми на руке, дыша перегаром, полез целоваться к татарину. - Вот мы, тут, люди вольные, над нами бояр да князей нет. А ведь, ты, подневольный человечишка! Закис тут, поди, совсем, сиротинушка. Истомился, весь - воли ожидая. Слушай паря, хочешь я посаблю тебе, поговорю с капитаном, и он выкупит тебя у твоего бея.

       Азис непонимающе захлопал глазами, с трудом понимая, о чем идет речь.

       - А коли, тот бей, скажет, чаго супротив нас!!! Так мы его мучителя-ирода вместе со свитой, а может быть и со всем ихним поганым табором, сживем со свету.

       Мужик вытянул волосатую руку и сжал её в кулак. - Вот, мы! Вместе, силища!!! Не сумлевайся! Мы, за тебя, сокола нашего ясного, кого хочешь, в лоскутья порвем.

       До Азиса с трудом дошло, ЧТО предложил пьяный товарищ - собутыльник. Он задумчиво сглотнул. Представил картину расправы над родным семейством. После чего с трудом произнес. - Нет, не надо. Я когда вернусь. Сам всем рога пообломаю.

       - Ерой! - сердобольный кореш похлопал татарина по плечу. - Молодчага!!! Этоть по нашему, по-христиански! Вино пить будешь?

       - Нет, я не пью.

       - А немного, для сугреву?

       - Нет!

       Закадычный друг хмыкнул, с сожалением поглядел на Азиса и поучительно произнес:

       - Ну, и дурак!

       Веселая пирушка продолжалась. Уже давно все были пьяны вдрызг. Мужики, сидевшие прямо на палубе, улыбались хмельными улыбками, мутными глазами смотрели на музыкантов. Все разом разговаривали друг с другом. Рассказывали лучшим друзьям свою пьяную правду, слушали и соглашались друг с другом, и понимали друг друга с полуслова, потому, что у каждого была своя беда, похожая на беду собеседника.

       Третья бочка вина пошла в расход. По-прежнему напевно звучали струны гитары. Егорка устав дуть в дудку, просто хлопал в ладоши. "Его сиятельство" адмирал Хейли мирно дремал, обняв пустой ящик из-под тушёнки. Многие присутствующие на палубе уже давно пошли в пляс под задорную, веселую песню гостей из будущего...

       Эх, яблочко,        Да куда котишься?        Ко мне в рот попадешь        Да не воротишься!
       ***

       В здание коменданта порта города Малаги пожаловала высокая делегация "Тоганово компании". Представительство делегации возглавлял сам адмирал эскадры Бастер Хейлли. На его мужественной, внушительной фигуре был одет щегольской костюм из фиолетового сукна. Изящные серебряные кружева украшали ворот и манжеты. Черный, как смола, парик пышными волнами кудрей ниспадал до самого пояса. Широкополая, украшенная фиолетовым плюмажем шляпа слегка набекрень сидела на голове. На ногах были сапоги из прекрасной голландской кожи. Большое фиолетовое перо красиво ниспадало на плечо. Превосходная испанская рапира, висевшая на расшитой серебреными нитями перевязи, отливала золотом.

       Его "Великолепие" господин адмирал оперся на высокую, поблескивающую драгоценными каменьями трость. Сняв шляпу и отставив ногу, он смешно присел назад - отвесил модный французский поклон. Важно поднял голову и, оглядев ничтожно мелких, чернильных клерков, о чем-то деловито забормотал по-русски.

       Личный толмач адмирала с особым усердием стал переводить присутствующим в помещении чиновникам слова его "милости" с русского на испанский, добавляя при этом ужасный французский акцент.

       - Месье адмираль Бастер Хейлли желать знать, по-о-чему администраций порталь задерживать и не даёт разрешений на виход его эскадр из города в составе флагман корабль "Ля витэс", что в переводе обозначает быстрый скорость, прославленный шлюп "Искатель сокровищ" и торговый судно "Серый чайка".

       - Да никто его не задерживает, - чиновники прилизанные, чопорные, тяжеловесные, в своих долгополых зеленых кафтанах с большими карманами и бронзовыми пуговицами нервно засуетились. Зашелестели бумагами. Невысокий клерк в сбившемся на голове "рогатом" парике подошел к переводчику и подобострастно поклонился.

       -... бум-бурум-брык... ...злы"! - его "великолепие" милостиво улыбался присутствующим в помещении, но, глотнув кислого запаха канцелярии, немедленно вынул смоченный духами платок и поднес его к носу.

       Переговорщик с сияющей улыбкой поклонился чиновникам, повёл перед животом шляпой, притопнул ногой, ещё раз повёл повыше и снова притопнул погромче.

       - О-ля-ля... Жё нё компран па? Как не задерживать? - хитрец продолжил давить на клерков авторитетом важной особы.

       - Экскюзе муа! Не пускать в обратный вуаяж важный дипломатик персональ? Это есть серьезный европейский гранд скандаль! - переводчик добавил, обнажив в улыбке крепкие белые зубы.

       - Вуаля... Это есть политик давлений на "Таганово компани". Месье адмираль не оставит без внимания этот вопиющий безобразий. Это есть нарушение торговый закон. Он будет иметь честь жаловаться на вас и ваше руководство... свой наниматель и ваш Король.

       - Все бумаги подписаны, - клерк с низким поклоном протянул бумаги представителю эскадры. - Мы просто хотели лично предостеречь адмирала от выхода в море. Дело в том, что вчера вечером в двадцати милях от порта видели разведывательные галеры Алжирского Бея. Ходят слухи, что вот-вот должна подойти вся эскадра, а это без малого... пятнадцать - двадцать хорошо вооруженных судов. В связи, с чем начальник порта просит всех капитанов временно отложить отплытие и остаться в городе под защитой береговой артиллерии. Через неделю - две прибудет эскадра адмирала Хопса. Будем надеяться, что командующий британской средиземноморской эскадрой разгонит корабли Бея. И вы спокойно продолжите плаванье.